句子
这本书的作者原本是个无名之璞,但凭借这部作品一跃成为文坛新星。
意思
最后更新时间:2024-08-23 00:07:28
语法结构分析
- 主语:“这本书的作者”
- 谓语:“一跃成为”
- 宾语:“文坛新星”
- 状语:“原本是个无名之璞,但凭借这部作品”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 无名之璞:指未被发现或未被重视的人才或作品。
- 一跃成为:迅速地从一个状态转变到另一个更高的状态。
- 文坛新星:文学界的新兴明星。
同义词扩展:
- 无名之璞:璞玉、未琢之玉
- 一跃成为:迅速崛起、脱颖而出
- 文坛新星:文学新秀、文学新贵
语境理解
句子描述了一个作者从默默无闻到成为文学界新星的转变,强调了作品的重要性以及作者的才华。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的才华或作品的成功,也可能用于激励他人相信自己的潜力。
书写与表达
不同句式表达:
- 这位作者原本默默无闻,但凭借这部作品迅速崛起,成为文坛的新星。
- 通过这部作品,原本不为人知的作者如今已是文坛的耀眼新星。
文化与*俗
文化意义:
- “无名之璞”和“文坛新星”都体现了对才华和努力的认可,符合**文化中对人才的重视。
相关成语:
- 璞玉浑金:比喻人的品质纯朴善良。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The author of this book was originally an unknown talent, but has become a rising star in the literary world with this work.
日文翻译:
- この本の作者はもともと無名の才能でしたが、この作品で文壇の新星となりました。
德文翻译:
- Der Autor dieses Buches war ursprünglich ein unbekannter Talent, hat sich aber mit diesem Werk zum neuen Stern der Literaturszene entwickelt.
重点单词:
- 无名之璞:unknown talent
- 一跃成为:become a rising star
- 文坛新星:rising star in the literary world
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意境,强调了作者从无名到有名,从普通到特殊的转变。
- 日文翻译使用了“無名の才能”来表达“无名之璞”,用“文壇の新星”来表达“文坛新星”。
- 德文翻译中,“unbekannter Talent”对应“无名之璞”,“neuen Stern der Literaturszene”对应“文坛新星”。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,即作者通过作品实现了从无名到有名的转变,成为文学界的新星。
相关成语
相关词
1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。
2. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。
3. 【凭借】 依靠;倚仗如果不凭借空气,鸟就永远不能飞到高空。
4. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。
5. 【文坛】 文学界; 指文人聚会之所。
6. 【新星】 光度突然超大幅度增亮的恒星。是恒星演化近晚期发生的爆发现象。爆发从内部开始,亮度几天内平均可增亮十一个星等,相当于比爆发前增亮几万倍,然后在几个月到一年左右,有起伏地下降到爆发前的状态; 新近出现的有名演员、运动员等。