句子
敝帷不弃是一种美德,教会我们在物质上不浪费,在人际关系上不轻易放弃。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:33:49

1. 语法结构分析

句子:“[敝帷不弃是一种美德,教会我们在物质上不浪费,在人际关系上不轻易放弃。]”

  • 主语:“敝帷不弃”
  • 谓语:“是一种美德,教会我们”
  • 宾语:“在物质上不浪费,在人际关系上不轻易放弃”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 敝帷不弃:指不轻易丢弃破旧的东西,引申为不浪费资源,不轻易放弃。
  • 美德:良好的道德品质。
  • 教会:引导、教育。
  • 物质上:在物质资源方面。
  • 不浪费:不无谓地消耗资源。
  • 人际关系:人与人之间的关系。
  • 不轻易放弃:不轻易断绝或放弃关系。

3. 语境理解

句子强调了节俭和坚持的重要性,不仅在物质层面,也在人际关系层面。这种观念在**传统文化中尤为重要,体现了节俭和持久的价值观。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可以用作教育或劝诫,强调在物质和人际关系上的节俭和坚持。语气通常是温和而坚定的,旨在传达一种积极的生活态度。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “保持节俭和坚持,是一种值得推崇的美德。”
  • “不浪费资源,不轻易放弃人际关系,是我们应当学*的美德。”

. 文化与俗探讨

“敝帷不弃”源自《左传·僖公二十五年》:“敝帷不弃,为埋马也;敝盖不弃,为埋狗也。”原意是指不丢弃破旧的帷帐和车盖,用于埋葬马和狗,体现了古代对动物的尊重和节俭的美德。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“Not discarding the tattered curtain is a virtue, teaching us not to waste material resources and not to轻易 give up on interpersonal relationships.”
  • 日文翻译:“破れたカーテンを捨てないことは美德であり、私たちに物質的な資源を無駄にせず、人間関係を簡単にあきらめないことを教えています。”
  • 德文翻译:“Nicht das zerbrochene Vorhangstück wegzuwerfen ist eine Tugend, die uns lehrt, materielle Ressourcen nicht zu verschwenden und nicht leichtfertig auf menschliche Beziehungen zu verzichten.”

通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同概念时的差异和相似之处,以及如何在不同文化背景下传达相同的信息。

相关成语

1. 【敝帷不弃】指破旧之物也自有用处。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【放弃】 丢掉(原有的权利、主张、意见等)~阵地ㄧ工作离不开,他只好~了这次进修的机会。

4. 【教会】 天主教、东正教、新教等基督教各教派的信徒的组织。

5. 【敝帷不弃】 指破旧之物也自有用处。

6. 【浪费】 对人力、财物、时间等用得不当或没有节制:不要~水。

7. 【物质】 哲学上指不依赖意识而可以为意识所反映的客观实在。对一切可感知物的共同属性的概括,区别于各种实存的、特定的、具体的物质形态(如原子、气等)。运动是物质的根本属性,世界就是无限的始终运动的物质总体。物质在空间上是无限的,在时间上是永恒的,既不能被创造,也不会被消灭。意识是物质高度发展的产物。物质的各种具体形态和构造则在不断地变化和发展; 指生活资料、金钱等。

8. 【美德】 指高尚的道德行为和优良的道德品质。不同时代和社会有不同的具体内容。古希腊奴隶主把智慧、勇敢、节制与正义这四主德作为主要美德。中世纪基督教提倡信仰、希望和仁爱三种基本美德。中国古代儒家提出孝、悌、忠、信四种美德。在社会主义社会,爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义的五爱是每个公民应当具备的基本美德,同时肯定勤劳、勇敢、节俭、诚实等历代劳动人民的传统美德。