最后更新时间:2024-08-15 22:54:53
语法结构分析
- 主语:这个新发现的洞穴系统
- 谓语:被认为是
- 宾语:地质史上的一次天开地辟的奇迹
句子为被动语态,时态为现在时,句型为陈述句。
词汇学*
- 新发现的:表示最近被发现的事物。
- 洞穴系统:由多个洞穴相互连接形成的系统。
- 被认为是:表示某种观点或评价。
- 地质史:地球的地质演变历史。
- 天开地辟:形容非常宏伟、壮观,常用来形容自然界的奇迹。 *. 奇迹:指难以置信的、非凡的**或现象。
语境理解
句子描述了一个新发现的洞穴系统,并赋予其极高的评价,认为它是地质史上的一次宏伟奇迹。这种描述通常出现在科学发现、探险报道或地质学研究中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于介绍重大科学发现,强调其重要性和独特性。语气庄重,旨在引起听众的兴趣和重视。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这个新发现的洞穴系统,被视为地质史上的一次宏伟奇迹。
- 地质史上的一次宏伟奇迹,就是这个新发现的洞穴系统。
文化与*俗
“天开地辟”这个成语源自**古代神话,形容宇宙初开时的景象,常用来比喻非常宏伟、壮观的事物。句子中使用这个成语,强调了洞穴系统的非凡和重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:This newly discovered cave system is considered a miraculous event in the history of geology.
日文翻译:この新しく発見された洞窟システムは、地質史上の驚異的な出来事とされています。
德文翻译:Dieses neu entdeckte Höhlensystem gilt als ein wunderbares Ereignis in der Geologiegeschichte.
翻译解读
在英文翻译中,“miraculous”强调了**的非凡和难以置信;在日文翻译中,“驚異的な”同样表达了这种非凡性;在德文翻译中,“wunderbares”也传达了类似的含义。
上下文和语境分析
句子可能在科学报道、地质学论文或探险故事中出现,强调新发现的重要性和独特性。在不同的语境中,句子的含义和重点可能有所不同,但总体上都旨在传达这一发现的非凡意义。
1. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
3. 【奇迹】 亦作"奇迹"。亦作"奇迹"; 不平凡的事情; 不平凡的业绩; 不可多得的墨迹。
4. 【洞穴】 地洞或山洞(多指能藏人或东西的)。
5. 【系统】 有条理;有顺序系统知识|系统研究; 同类事物按一定的秩序和内部联系组合而成的整体循环系统|商业系统|组织系统|系统工程; 由要素组成的有机整体。与要素相互依存相互转化,一系统相对较高一级系统时是一个要素(或子系统),而该要素通常又是较低一级的系统。系统最基本的特性是整体性,其功能是各组成要素在孤立状态时所没有的。它具有结构和功能在涨落作用下的稳定性,具有随环境变化而改变其结构和功能的适应性,以及历时性; 多细胞生物体内由几种器官按一定顺序完成一种或几种生理功能的联合体。如高等动物的呼吸系统包括鼻、咽、喉、气管、支气管和肺,能进行气体交换。
6. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。
7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。