句子
这家公司因为无利可图,最终决定关闭。
意思
最后更新时间:2024-08-22 23:39:18
语法结构分析
句子:“这家公司因为无利可图,最终决定关闭。”
- 主语:这家公司
- 谓语:决定
- 宾语:关闭
- 状语:因为无利可图,最终
时态:一般现在时,表示当前的状态或决定。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或决定。
词汇学习
- 这家公司:指代特定的公司。
- 因为:表示原因。
- 无利可图:形容词短语,表示没有利润或收益。
- 最终:副词,表示最后或最终的结果。
- 决定:动词,表示做出选择或决策。
- 关闭:动词,表示停止运营或结束。
同义词扩展:
- 无利可图:不赚钱、亏损、无收益
- 最终:最后、终归、终究
- 决定:决策、决断、抉择
- 关闭:停业、歇业、倒闭
语境理解
句子描述了一个公司在经过一段时间的运营后,由于没有获得利润,最终做出了关闭的决定。这可能反映了市场竞争、管理不善、行业衰退等多种因素。
语用学研究
在实际交流中,这样的句子可能用于商业报告、新闻报道或日常对话中,传达一个公司的不幸结局。语气的变化可能影响听众的感受,例如,如果语气带有同情,可能引起听众的共鸣;如果语气客观,则可能更侧重于事实的陈述。
书写与表达
不同句式表达:
- 由于长期无利可图,这家公司最终做出了关闭的决定。
- 这家公司,因无法盈利,决定终止运营。
- 无利可图的结果导致这家公司选择了关闭。
文化与习俗
在商业文化中,公司的关闭可能被视为失败或不幸,但也可能是战略调整的一部分。在一些文化中,关闭可能与经济衰退、行业变化或管理问题相关联。
英/日/德文翻译
英文翻译:This company, due to being unprofitable, has ultimately decided to close. 日文翻译:この会社は、利益が出ないため、最終的に閉鎖することを決定しました。 德文翻译:Dieses Unternehmen hat aufgrund von Gewinnunfähigkeit schließlich beschlossen, zu schließen.
重点单词:
- unprofitable (英) / 利益が出ない (日) / Gewinnunfähigkeit (德)
- ultimately (英) / 最終的に (日) / schließlich (德)
- decided (英) / 決定しました (日) / beschlossen (德)
- close (英) / 閉鎖する (日) / schließen (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达习惯。
- 德文翻译强调了原因和结果的逻辑关系。
上下文和语境分析:
- 在商业环境中,这句话可能用于解释公司关闭的原因。
- 在新闻报道中,可能用于提供公司关闭的背景信息。
- 在日常对话中,可能用于讨论公司的不幸结局。
相关成语
1. 【无利可图】图:谋取。没有利益可谋求。
相关词