最后更新时间:2024-08-21 14:54:48
-
语法结构分析:
- 主语:她
- 谓语:使用
- 宾语:投石拔距的手法
- 状语:在写作时、经常
- 补语:使得文章层次分明,引人入胜
- 时态:一般现在时,表示*惯性动作
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
-
**词汇学***:
- 投石拔距:这是一个比喻性的表达,意指通过巧妙的手法或策略来引导读者或听众的注意力,使文章或演讲更具吸引力。
- 层次分明:指文章结构清晰,层次清晰可见。
- 引人入胜:形容文章或事物非常吸引人,让人愿意继续深入了解或阅读。
-
语境理解:
- 这个句子描述的是一个作者在写作时的技巧和效果。在文学创作或演讲中,使用“投石拔距”的手法可以增加内容的吸引力和深度。
-
语用学研究:
- 这个句子在实际交流中可能用于评价某人的写作技巧或演讲能力。它传达了对作者技巧的赞赏和对作品质量的认可。
-
书写与表达:
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“她经常运用投石拔距的技巧,让她的文章既层次分明又引人入胜。”
*. *文化与俗**:
- “投石拔距”这个成语源自古代军事策略,比喻在文学或演讲中巧妙地引导听众或读者的注意力。了解这个成语的来源可以增加对句子文化背景的理解。
- 英/日/德文翻译:
- 英文翻译:She often employs the technique of "throwing stones to clear the way," making her articles well-structured and captivating.
- 日文翻译:彼女は書くときによく「投石開路」の手法を使い、文章を階層的で魅力的にしています。
- 德文翻译:Sie verwendet beim Schreiben häufig die Technik des "Steins werfens, um den Weg freizumachen", wodurch ihre Artikel gut strukturiert und fesselnd sind.
通过这些分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括其语法结构、词汇含义、语境应用、语用学特点、文化背景以及多语言翻译。
1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。
2. 【使用】 使人或器物等为某种目的服务使用干部|使用工具|合理使┯茫共同使用。
3. 【层次分明】 层次:事物的次序。事物的次序界限清楚。
4. 【引人入胜】 胜:胜境。引人进入佳境。现多用来指风景或文艺作品特别吸引人。
5. 【手法】 处理材料的方法。常用于工艺、美术或文学方面,含有技巧、工夫、作风等意义表现手法|手法高超; 手段,待人处世的不正当方法两面派手法|毒辣的手法。
6. 【投石拔距】 古代军中的习武练功活动。同“投石超距”。
7. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章。
8. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。