句子
在海上救援行动中,船员们亲冒矢石,救起了遇险的渔民。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:58:02

语法结构分析

句子:“在海上救援行动中,船员们亲冒矢石,救起了遇险的渔民。”

  • 主语:船员们
  • 谓语:救起了
  • 宾语:遇险的渔民
  • 状语:在海上救援行动中,亲冒矢石

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 海上救援行动:指在海上进行的救援活动。
  • 船员们:指船上的工作人员。
  • 亲冒矢石:比喻亲自冒险,面临危险。
  • 救起:从危险中救出。
  • 遇险的渔民:遭遇危险的渔民。

语境理解

句子描述了在海上救援行动中,船员们不顾个人安危,成功救出了遇险的渔民。这种情境通常发生在海上灾难或紧急情况下,体现了船员们的勇敢和无私。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个具体的救援**,强调了船员们的英勇行为。这种描述可以激励人们面对困难时的勇气和决心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 船员们在海上救援行动中,不顾个人安危,成功救出了遇险的渔民。
  • 在海上救援行动中,船员们勇敢地面对危险,救起了遇险的渔民。

文化与*俗

句子中的“亲冒矢石”是一个成语,源自古代战争中士兵亲自面对箭矢和石头,比喻亲自冒险。这个成语体现了中华文化中对勇敢和牺牲精神的推崇。

英/日/德文翻译

英文翻译:During a sea rescue operation, the crew members risked their lives to save the fishermen in distress.

日文翻译:海上救助作戦で、乗組員たちは命がけで遭難した漁師たちを救った。

德文翻译:Bei einer Seenotrettungsaktion haben die Besatzungsmitglieder ihr Leben riskiert, um die in Seenot geratenen Fischer zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了船员们在救援行动中的风险和成功。
  • 日文:使用了“命がけ”来表达“冒着生命危险”,强调了船员们的勇敢。
  • 德文:使用了“ihr Leben riskiert”来表达“冒着生命危险”,强调了船员们的牺牲精神。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的救援**,强调了船员们的英勇行为。这种描述可以激励人们面对困难时的勇气和决心。在不同的文化和社会背景中,这种行为通常被视为英雄主义和无私奉献的体现。

相关成语

1. 【亲冒矢石】指将帅亲临作战前线。同“亲当矢石”。

相关词

1. 【亲冒矢石】 指将帅亲临作战前线。同“亲当矢石”。

2. 【救援】 援救。

3. 【海上】 海边;海岛; 指湖滨; 海面上; 指上海。犹言沪上。

4. 【渔民】 以捕鱼为业的人。

5. 【行动】 走路;走动行动不便|可以行动了,别误了时间; 指为某种目的而进行的有意识的活动时机来得不易,快行动; 行为;举行老人的行为深受人们的赞叹。

6. 【遇险】 遭遇危险。