句子
这位运动员在比赛中的表现非常出色,教练和队友们都击节称叹。
意思

最后更新时间:2024-08-12 15:03:19

语法结构分析

句子:“这位**员在比赛中的表现非常出色,教练和队友们都击节称叹。”

  • 主语:这位**员
  • 谓语:表现
  • 宾语:(无具体宾语,但“表现”是动作名词)
  • 状语:在比赛中、非常出色
  • 补语:非常出色(修饰“表现”)
  • 并列主语:教练和队友们
  • 谓语:击节称叹

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • **员:指从事体育**的人。
  • 比赛:竞争性的活动,通常有胜负。
  • 表现:在特定场合下的行为或展示。
  • 非常:程度副词,表示程度很高。
  • 出色:形容词,表示优秀、超出一般水平。
  • 教练:指导和训练**员的人。
  • 队友:同一队伍中的其他成员。
  • 击节称叹:用手或器具敲击以表示赞赏。

同义词

  • 出色:优秀、卓越、杰出
  • 击节称叹:鼓掌、喝彩、赞叹

语境理解

句子描述了一位**员在比赛中的优异表现,这种表现得到了教练和队友们的赞赏。这种情境通常出现在体育赛事中,强调团队精神和集体荣誉感。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人在特定场合的优异表现。使用“击节称叹”增加了文雅和正式感,适合在较为正式的场合或书面语中使用。

书写与表达

不同句式表达

  • 这位**员在比赛中的优异表现赢得了教练和队友们的赞赏。
  • 教练和队友们对这位**员在比赛中的出色表现表示赞赏。

文化与*俗

“击节称叹”是一个带有文化色彩的表达,源自古代文人在欣赏音乐或诗歌时用手或器具敲击以表示赞赏的*惯。这个成语体现了对优秀表现的赞赏和尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:This athlete's performance in the competition was excellent, and the coach and teammates all applauded with admiration.

日文翻译:このアスリートの競技中のパフォーマンスは非常に素晴らしく、コーチとチームメイトたちは拍手喝采しました。

德文翻译:Die Leistung dieses Athleten im Wettbewerb war ausgezeichnet, und Trainer und Teamkollegen klatschten begeistert.

重点单词

  • excellent:优秀的
  • applaud:鼓掌
  • admiration:赞赏

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的赞扬语气,使用了“excellent”和“applauded with admiration”来表达“出色”和“击节称叹”。
  • 日文翻译使用了“素晴らしい”和“拍手喝采”来对应“出色”和“击节称叹”。
  • 德文翻译使用了“ausgezeichnet”和“klatschten begeistert”来表达“出色”和“击节称叹”。

上下文和语境分析

  • 在体育赛事的报道或评论中,这样的句子用于强调**员的优异表现和团队的支持。
  • 在日常交流中,可以用于赞扬某人在工作或学*中的出色表现。
相关成语

1. 【击节称叹】节:节拍;击节:打拍子;叹:赞叹。指打着拍子欣赏诗文或艺术作品。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【击节称叹】 节:节拍;击节:打拍子;叹:赞叹。指打着拍子欣赏诗文或艺术作品。

3. 【教练】 训练别人使掌握某种技术或动作(如体育运动和驾驶汽车、飞机等):~车|~工作|~得法;从事上述工作的人员:足球~。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

6. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。

7. 【队友】 同一体育运动队、考察队等队员之间的互称。

8. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。