句子
乞灵药石的故事在民间流传已久,成为了一个传奇。
意思
最后更新时间:2024-08-09 21:19:07
语法结构分析
句子:“乞灵药石的故事在民间流传已久,成为了一个传奇。”
- 主语:“乞灵药石的故事”
- 谓语:“流传”和“成为”
- 宾语:“一个传奇”
- 时态:现在完成时(“流传已久”)和一般现在时(“成为了一个传奇”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 乞灵药石:指寻求神奇药物或石头的故事,通常与超自然或神秘力量相关。
- 故事:叙述性文本,通常包含情节和人物。
- 民间:指普通民众或非官方的社会层面。
- 流传:信息或传统在人群中传播。
- 已久:很长时间。
- 传奇:非常著名且被广泛传颂的故事或人物。
语境理解
- 这个句子描述了一个关于寻求神奇药物或石头的故事在民间长期流传,并因此成为了一个广为人知的传奇。
- 文化背景:这种故事通常与民间信仰、神话或传统医学相关。
- 社会习俗:在某些文化中,人们可能对这类故事有深厚的情感和信仰。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能在讨论民间传说、文化传统或历史故事时使用。
- 效果:强调故事的持久影响力和广泛认可度。
书写与表达
- 不同句式:“在民间,乞灵药石的故事已经流传了很长时间,并最终成为了一个传奇。”
文化与习俗
- 文化意义:这类故事反映了人们对超自然力量的信仰和对治愈的渴望。
- 相关成语:可能与“灵丹妙药”或“石破天惊”等成语相关。
英/日/德文翻译
- 英文:The story of seeking miraculous medicine or stone has been widely circulated among the folk for a long time, becoming a legend.
- 日文:奇跡の薬や石を求める物語は、民間で長い間伝わっており、伝説となっています。
- 德文:Die Geschichte vom Suchen nach wundertätigen Medizin oder Stein ist seit langem unter den Leuten verbreitet und ist zu einer Legende geworden.
翻译解读
- 英文:强调了故事的广泛传播和传奇地位。
- 日文:使用了“奇跡の薬”和“伝説”来传达相同的意思。
- 德文:使用了“wundertätigen Medizin”和“Legende”来表达故事的神奇和传奇性。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在讨论民间传说、文化传统或历史故事时使用,强调故事的持久影响力和广泛认可度。
- 语境:可能在与文化研究、民间传说或历史讨论相关的文本中出现。
相关成语
1. 【乞灵药石】乞灵:求助于所谓的的某种中权威;药石:治病的药物和砭石,泛指药物。求助于神灵和药物。
相关词
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【乞灵药石】 乞灵:求助于所谓的的某种中权威;药石:治病的药物和砭石,泛指药物。求助于神灵和药物。
3. 【传奇】 唐代短篇小说的称谓,如《柳毅传》; 明清时以演唱南曲为主的戏曲形式。由宋元南戏发展而来,也吸收元杂剧的优点。但情节处理更为紧凑,人物刻画更为细腻,脚色分工更为细致,音乐上采用宫调区分曲牌,兼唱北曲或南北合套。明中叶到清中叶最为盛行。今知明清两代传奇作者有七百余人,作品约二千六百种,现存《牡丹亭》、《鸣凤记》、《长生殿》、《桃花扇》等六百余种; 指情节离奇或人物行为不寻常的故事传奇式。
4. 【成为】 变成。
5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。
6. 【民间】 人民中间:~文学|~音乐|这个故事多少年来一直在~流传;人民之间(指非官方的):~贸易|~往来。