句子
这个村庄的传统节日总是在岁丰年稔之后举行,以庆祝丰收。
意思

最后更新时间:2024-08-19 13:57:53

语法结构分析

句子:“这个村庄的传统节日总是在岁丰年稔之后举行,以庆祝丰收。”

  • 主语:这个村庄的传统节日
  • 谓语:举行
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“庆祝丰收”
  • 状语:总是在岁丰年稔之后
  • 目的状语:以庆祝丰收

时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这个村庄:指示代词“这个”+名词“村庄”,表示特定的地点。
  • 传统节日:名词短语,表示代代相传的节日。
  • 总是:副词,表示每次都如此。
  • 岁丰年稔:成语,意为年成好,丰收。
  • 之后:介词,表示时间上的跟随。
  • 举行:动词,表示进行某种活动。
  • :连词,表示目的。
  • 庆祝:动词,表示为了纪念或表达喜悦而进行的活动。
  • 丰收:名词,表示农作物的大量收获。

语境理解

句子描述了一个村庄在每年丰收后举行的传统节日,强调了节日与农业丰收之间的紧密联系。这种*俗反映了农业社会对自然恩赐的感激和对未来生活的期望。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于介绍地方文化、节日庆典或农业*俗。它传达了对传统和自然循环的尊重,同时也可能用于邀请他人参与节日活动。

书写与表达

  • 这个村庄每年都会在丰收后举办传统节日,以此来庆祝。
  • 岁丰年稔之际,这个村庄的传统节日如期举行,庆祝着大自然的馈赠。

文化与*俗

  • 岁丰年稔:这个成语反映了**农业文化中对丰收的重视。
  • 庆祝丰收:在很多农业社会中,丰收节是一个重要的节日,用以感谢大自然的恩赐和祈求来年的好运。

英/日/德文翻译

  • 英文:The traditional festival of this village is always held after a year of abundant harvest, to celebrate the丰收.
  • 日文:この村の伝統的な祭りは、豊作の年の後にいつも開催され、豊作を祝うためです。
  • 德文:Das traditionelle Fest dieses Dorfes wird immer nach einem Jahr mit reichem Ernteertrag gefeiert, um den Ernteertrag zu feiern.

翻译解读

  • 重点单词:traditional, festival, village, always, after, abundant harvest, celebrate, 豊作, 村, 祭り, いつも, 後, 開催, reich, Ernteertrag, Dorf, Fest, immer, nach, feiern.
  • 上下文和语境分析:在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即描述一个村庄在丰收后举行的传统节日。
相关成语

1. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。

相关词

1. 【丰收】 收成好(跟“歉收”相对):~年|粮食~丨;文艺创作获得~。

2. 【举行】 进行(集会、比赛等)~会谈 ㄧ~球赛 ㄧ展览会在文化宫~。

3. 【之后】 表示在某个时间或处所的后面。一般多指时间; 单独用在句子头上,表示在上文所说的事情以后。

4. 【岁丰年稔】 稔:庄稼成熟。指农业丰收。亦作“岁稔年丰”。

5. 【庆祝】 庆贺祝颂; 后指对喜事进行一些活动表示欢庆或纪念。

6. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

7. 【村庄】 农民聚居的地方。