句子
历史书上描述的那场战役,战后尸横遍野,成为了后人反思的教训。
意思
最后更新时间:2024-08-19 09:14:51
语法结构分析
句子:“[历史书上描述的那场战役,战后尸横遍野,成为了后人反思的教训。]”
- 主语:那场战役
- 谓语:成为了
- 宾语:后人反思的教训
- 定语:历史书上描述的、战后尸横遍野
- 状语:在历史书上描述的
时态:一般过去时(描述历史) 语态:主动语态 句型**:陈述句
词汇学*
- 历史书上描述的:指在历史书籍中被记载和描述的。
- 那场战役:特指某一场具体的战役。
- 战后:战斗结束之后。
- 尸横遍野:形容战场上的惨状,尸体遍布。
- 成为了:转变为,变成。
- 后人反思的教训:指后人从历史**中吸取的教训。
同义词:
- 尸横遍野:血流成河、尸山血海
- 反思:反省、深思
语境理解
句子描述了一个历史战役的惨烈后果,强调了其对后人的教育意义。这种描述常见于历史教育或战争反思的语境中,旨在提醒人们从历史中学*,避免重蹈覆辙。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子常用于历史教育、战争反思或政治演讲中,用以强调历史**的严重性和教育意义。语气通常是严肃和沉重的。
书写与表达
不同句式表达:
- 那场历史书上描述的战役,战后尸横遍野,已成为后人反思的深刻教训。
- 战后,那场历史书上描述的战役留下了尸横遍野的景象,成为后人深思的教训。
文化与*俗
文化意义:
- 尸横遍野:在**文化中,常用来形容战争的惨烈和残酷。
- 反思的教训:强调历史的教育功能,提醒人们从历史中学*。
相关成语:
- 前车之鉴:比喻从前人的失败中得出的教训。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- The battle described in the history book, with corpses strewn across the battlefield after the war, has become a lesson for future generations to reflect upon.
日文翻译:
- 歴史書に記述されたあの戦いは、戦後、死体があちこちに散らばり、後世の人々に反省の教訓となった。
德文翻译:
- Der im Geschichtsbuch beschriebene Kampf, mit Leichen über das Schlachtfeld verstreut nach dem Krieg, ist zu einer Lektion geworden, über die zukünftige Generationen nachdenken.
翻译解读
- 英文:强调了战役的描述、战后的惨状以及对后人的教育意义。
- 日文:使用了类似的表达,强调了战后的惨状和后人的反思。
- 德文:同样强调了战役的描述、战后的惨状以及对后人的教育意义。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在历史书籍、教育材料或战争反思的文章中。
- 语境:强调历史*的严重性和对后人的教育意义,提醒人们从历史中学。
相关成语
1. 【尸横遍野】尸体到处横着。形容死者极多。
相关词