句子
易箦之际,他的话语充满了智慧,给了我们很多启示。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:38:28

语法结构分析

句子:“[易箦之际,他的话语充满了智慧,给了我们很多启示。]”

  • 主语:他的话语
  • 谓语:充满了、给了
  • 宾语:智慧、我们、很多启示
  • 时态:一般现在时(表示当前的状态或*惯性动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 易箦:指更换床席,比喻临终之际。
  • 话语:所说的话。
  • 充满:填满,布满。
  • 智慧:指聪明才智。
  • 启示:启发,使人领悟。

语境理解

  • 特定情境:句子描述的是一个人在临终之际所说的话,这些话充满了智慧,并对听者产生了深刻的启发。
  • 文化背景:在**文化中,临终之际的话语往往被认为是非常重要和有分量的,可能包含着一生的智慧和经验。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在悼念、回忆或传记等文本中,用来表达对逝者的敬意和对其智慧的赞赏。
  • 礼貌用语:句子本身是一种尊重和赞美的表达。
  • 隐含意义:句子暗示了说话者的话语具有深远的影响和价值。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他的话语在易箦之际充满了智慧,为我们带来了许多启示。
    • 在易箦之际,他以充满智慧的话语给予了我们深刻的启示。

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,临终之际的话语往往被赋予特殊的意义,被认为是人生智慧的结晶。
  • 相关成语:“临终遗言”、“遗言余音”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the moment of his passing, his words were filled with wisdom and provided us with much enlightenment.
  • 日文翻译:彼が最期を迎える時、彼の言葉は知恵に満ちており、私たちに多くの啓示を与えました。
  • 德文翻译:In dem Moment seines Todes waren seine Worte voller Weisheit und gaben uns viele Erkenntnisse.

翻译解读

  • 重点单词
    • passing (英) / 最期 (日) / Todes (德):指死亡的时刻。
    • wisdom (英) / 知恵 (日) / Weisheit (德):智慧。
    • enlightenment (英) / 啓示 (日) / Erkenntnisse (德):启发,领悟。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在悼念文、回忆录或传记中,用来表达对逝者的敬意和对其智慧的赞赏。
  • 语境:句子强调了在生命的最后时刻,一个人的话语能够传递出深刻的智慧和启示,这种情境在**文化中尤为重要。
相关成语

1. 【易箦之际】箦:竹席。调换竹席的工夫。比喻老人病危将死的时刻。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【启示】 启发提示,使有所领悟:这本书~我们应该怎样度过自己的一生;通过启发提示领悟的道理:影片给了我们有益的~。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【易箦之际】 箦:竹席。调换竹席的工夫。比喻老人病危将死的时刻。

5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。