句子
合同已经签署,大事已然,双方应按约定履行义务。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:18:44

语法结构分析

句子“合同已经签署,大事已然,双方应按约定履行义务。”是一个陈述句,包含三个分句。

  1. 主语

    • “合同”(第一个分句的主语)
    • “大事”(第二个分句的主语)
    • “双方”(第三个分句的主语)
  2. 谓语

    • “已经签署”(第一个分句的谓语,表示动作的完成)
    • “已然”(第二个分句的谓语,表示状态的确定)
    • “应按约定履行义务”(第三个分句的谓语,表示义务和责任)
  3. 宾语

    • 没有明确的宾语,但“履行义务”可以看作是第三个分句的宾语。
  4. 时态

    • 第一个分句使用的是完成时态“已经签署”,表示动作已经完成。
    • 第二个分句使用的是一般现在时态“已然”,表示状态的确定。
    • 第三个分句使用的是一般现在时态“应按约定履行义务”,表示义务和责任。
  5. 语态

    • 第一个分句是主动语态。
    • 第二个分句是主动语态。
    • 第三个分句是主动语态。

词汇学*

  1. 合同:指双方或多方之间订立的具有法律效力的协议。
  2. 已经:表示动作的完成。
  3. 签署:指在文件上签字,表示同意。
  4. 大事:指重要的事情。
  5. 已然:表示事情已经确定或发生。 *. 双方:指两个方面或两个团体。
  6. :表示应该或必须。
  7. 按约定:按照事先达成的协议。
  8. 履行:执行或完成某项义务。
  9. 义务:指必须履行的责任或职责。

语境理解

这个句子出现在商业或法律背景下,强调合同签署后的责任和义务。文化背景中,合同签署是一个严肃的过程,一旦签署,双方都有责任遵守合同条款。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于强调合同签署后的严肃性和责任。语气正式,表达了对合同履行的期望和要求。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “合同已签署,重要事项已确定,双方必须遵守约定履行其义务。”
  • “合同的签署意味着大事已定,双方有责任按照约定执行。”

文化与*俗

在**文化中,合同签署是一个重要的仪式,象征着双方的承诺和责任。遵守合同是商业和社会交往中的基本原则。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The contract has been signed, the major matter is settled, both parties should fulfill their obligations according to the agreement."

日文翻译: 「契約はすでに締結され、大きな事柄は決まりました。双方は合意に従って義務を履行すべきです。」

德文翻译: "Der Vertrag wurde unterzeichnet, die wichtige Angelegenheit ist geklärt, beide Parteien sollten ihre Verpflichtungen gemäß der Vereinbarung erfüllen."

翻译解读

在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意义保持一致,即合同签署后的责任和义务。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在商业合同签署后的正式文件或交流中,强调合同的法律效力和双方的义务。

相关成语

1. 【大事已然】 指事情已成定局,不可挽回。

相关词

1. 【合同】 两方面或几方面在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立的共同遵守的条文产销~。

2. 【大事已然】 指事情已成定局,不可挽回。

3. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

4. 【签署】 在文件上签字签署条约|签署合同。