句子
在科学研究中,不明底蕴的假设往往难以被接受。
意思
最后更新时间:2024-08-08 15:11:46
语法结构分析
句子“在科学研究中,不明底蕴的假设往往难以被接受。”是一个陈述句,其基本结构如下:
- 主语:不明底蕴的假设
- 谓语:难以被接受
- 状语:在科学研究中
句子的时态是现在时,表示一般性的情况或普遍真理。语态是被动语态,强调动作的承受者“不明底蕴的假设”。
词汇学习
- 不明底蕴:指不明确、不清楚的内在原因或基础。
- 假设:在科学研究中,指未经证实的观点或理论。
- 难以被接受:表示不容易被认可或采纳。
同义词扩展:
- 不明底蕴:不明确、模糊、晦涩
- 假设:假说、推测、猜想
- 难以被接受:不易接受、难以认可、不被采纳
语境理解
句子强调在科学研究领域,缺乏明确基础的假设通常不会被科学界接受。这反映了科学研究对证据和逻辑的重视,以及对理论严谨性的要求。
语用学分析
在实际交流中,这句话可能用于批评某些缺乏充分证据支持的理论或观点。它传达了一种对科学严谨性的尊重和对不负责任的假设的批评。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 科学研究往往不接受那些基础不明的假设。
- 缺乏明确基础的假设在科学界通常难以立足。
文化与习俗
句子反映了科学研究的文化和习俗,即追求证据和逻辑的严谨性。这与科学方法的核心原则相符,即通过观察、实验和验证来构建和检验理论。
英/日/德文翻译
英文翻译:In scientific research, hypotheses with unclear foundations often struggle to be accepted.
日文翻译:科学研究において、不明な基盤を持つ仮説は、しばしば受け入れられにくい。
德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung haben Hypothesen mit unklaren Grundlagen oft Schwierigkeiten, akzeptiert zu werden.
重点单词:
- unclear foundations (不明底蕴)
- hypotheses (假设)
- struggle to be accepted (难以被接受)
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在科学研究中,基础不明确的假设通常不容易被接受。
相关成语
1. 【不明底蕴】蕴:含着。不明白事情的底细、原委。指只知表面,不知另有因由。
相关词