句子
在国庆节那天,我们庆祝国安民泰,家家户户都挂起了五星红旗。
意思
最后更新时间:2024-08-15 07:35:34
语法结构分析
句子:“在国庆节那天,我们庆祝国安民泰,家家户户都挂起了五星红旗。”
- 主语:我们
- 谓语:庆祝
- 宾语:国安民泰
- 状语:在国庆节那天
- 补语:家家户户都挂起了五星红旗
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 国庆节:National Day,指**国庆节,即10月1日。
- 庆祝:celebrate,表示举行活动以纪念或欢庆某个**。
- 国安民泰:national security and people's well-being,表示国家安全、人民安康。
- 家家户户:every household,表示每一个家庭。
- 五星红旗:the Five-starred Red Flag,**的国旗。
语境理解
句子描述的是在国庆节这一天,人们庆祝国家安全、人民安康,并且每个家庭都悬挂国旗的情景。这反映了人民对国家的深厚感情和对国家节日的重视。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述国庆节的庆祝活动,传达了爱国情感和对国家繁荣稳定的祝愿。语气积极向上,表达了集体的喜悦和团结。
书写与表达
- 原句:在国庆节那天,我们庆祝国安民泰,家家户户都挂起了五星红旗。
- 变式:国庆节之际,我们欢庆国家安定、民众安康,每户人家都升起了五星红旗。
文化与*俗
- 国庆节:**的重要节日,纪念中华人民共和国的成立。
- 五星红旗:的国旗,象征着共产党领导下的新**。
- 国安民泰:体现了**人民对国家稳定和人民幸福的期望。
英/日/德文翻译
- 英文:On National Day, we celebrate national security and people's well-being, and every household raises the Five-starred Red Flag.
- 日文:国慶節の日に、我々は国家安全と人民の安寧を祝い、どの家も五星紅旗を掲げます。
- 德文:Am Nationalfeiertag feiern wir nationale Sicherheit und das Wohlergehen des Volkes, und jedes Haus hisst die Fünf-Sterne-rote Fahne.
翻译解读
- 重点单词:National Day, celebrate, national security, people's well-being, every household, Five-starred Red Flag.
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的庆祝氛围和对国家的祝福,同时保留了文化特色和节日意义。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子在语法、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗方面的含义和重要性。
相关成语
相关词