句子
他的研究论文旁通曲鬯,跨越了多个学科领域。
意思

最后更新时间:2024-08-22 22:31:56

语法结构分析

句子:“[他的研究论文旁通曲畅,跨越了多个学科领域。]”

  • 主语:“他的研究论文”
  • 谓语:“跨越了”
  • 宾语:“多个学科领域”
  • 状语:“旁通曲畅”

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 旁通曲畅:这个词组较为文雅,意指论文内容不仅深入而且广泛,能够触及多个相关领域。
  • 跨越:表示论文涉及的学科领域不止一个,而是多个。
  • 学科领域:指学术研究的不同分支或领域。

语境分析

句子在学术或专业语境中使用,强调论文的广度和深度。文化背景和社会习俗对此句含义影响不大,更多是学术评价的体现。

语用学分析

句子在学术交流中使用,用于赞扬某人的研究工作具有广泛的影响和深远的意义。礼貌用语体现在对研究成果的正面评价。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的研究论文不仅深入,而且广泛,涉及多个学科领域。”
  • “他的研究论文在多个学科领域中展现了其深度和广度。”

文化与习俗

句子中“旁通曲畅”带有一定的文化色彩,源自古代文学,现代汉语中较少使用,但在学术评价中使用,增添了文雅和深度。

英/日/德文翻译

  • 英文:His research paper is comprehensive and profound, spanning multiple disciplines.
  • 日文:彼の研究論文は包括的で深遠であり、複数の学問分野にまたがっている。
  • 德文:Seine Forschungsarbeit ist umfassend und tiefgründig und erstreckt sich über mehrere Disziplinen.

翻译解读

  • 旁通曲畅:在英文中用“comprehensive and profound”表达,日文中用“包括的で深遠”,德文中用“umfassend und tiefgründig”。
  • 跨越:英文用“spanning”,日文用“またがっている”,德文用“erstreckt sich über”。

上下文和语境分析

句子在学术评价或学术交流中使用,强调论文的广度和深度,以及其在多个学科领域中的影响力。这种表达方式在学术界较为常见,用于赞扬研究工作的全面性和深入性。

相关成语

1. 【旁通曲鬯】普遍通达。同“旁通曲畅”。

相关词

1. 【旁通曲鬯】 普遍通达。同“旁通曲畅”。

2. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

3. 【跨越】 越过地区或时期的界限:~障碍|~长江天堑|~了几个世纪。

4. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。