句子
对于这个根深蒂固的传统,任何改变都如水投石,难以实现。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:41:09

语法结构分析

句子:“对于这个根深蒂固的传统,任何改变都如水投石,难以实现。”

  • 主语:“任何改变”
  • 谓语:“难以实现”
  • 宾语:无直接宾语,但“难以实现”隐含了宾语“改变”
  • 状语:“对于这个根深蒂固的传统”,“如水投石”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 根深蒂固:形容事物非常牢固,难以改变。
  • 传统:长期形成并被广泛接受的行为或习俗。
  • 改变:使事物变得不同。
  • 如水投石:比喻作用微小,效果不明显。
  • 难以实现:不容易达成或完成。

语境分析

句子表达了对某个传统进行改变的困难性。在特定情境中,这可能指的是社会、文化或组织层面的传统。文化背景和社会习俗对这种传统的牢固性有重要影响。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对改变现状的悲观态度或对传统力量的尊重。礼貌用语和隐含意义可能包括对传统的尊重和对改变的谨慎态度。

书写与表达

  • “这个传统根深蒂固,任何试图改变它的努力都如同将水投向石头,效果微乎其微。”
  • “改变这个传统,就像用水去击打石头,几乎不可能实现。”

文化与习俗

句子中的“根深蒂固”和“如水投石”都蕴含了深厚的文化意义。前者强调传统的牢固性,后者则是一个常用的比喻,用来形容努力或影响的微小。

英/日/德文翻译

  • 英文:"For this deeply rooted tradition, any change is like throwing water at a stone, difficult to achieve."
  • 日文:"この根深い伝統に対して、どんな変化も水を石に投げつけるようなもので、実現は難しい。"
  • 德文:"Für diese tief verwurzelte Tradition ist jede Veränderung wie Wasser auf einen Stein schleudern, schwer zu erreichen."

翻译解读

  • 重点单词
    • Deeply rooted (英) / 根深い (日) / tief verwurzelte (德):形容传统非常牢固。
    • Tradition (英) / 伝統 (日) / Tradition (德):长期形成并被广泛接受的行为或习俗。
    • Change (英) / 変化 (日) / Veränderung (德):使事物变得不同。
    • Like throwing water at a stone (英) / 水を石に投げつけるようなもの (日) / wie Wasser auf einen Stein schleudern (德):比喻作用微小,效果不明显。
    • Difficult to achieve (英) / 実現は難しい (日) / schwer zu erreichen (德):不容易达成或完成。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会改革、文化变迁或组织变革的背景下使用,强调改变的困难性和对传统的尊重。这种表达方式在跨文化交流中也很常见,用于描述任何文化或社会中难以改变的方面。

相关成语

1. 【如水投石】就象把水泼向石头,丝毫不入。比喻听而不闻或言无效果。

2. 【根深蒂固】比喻基础深厚,不容易动摇。

相关词

1. 【任何】 指示代词。不论什么:~人都要遵纪守法|我们能够战胜~困难。

2. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

3. 【如水投石】 就象把水泼向石头,丝毫不入。比喻听而不闻或言无效果。

4. 【对于】 引进对象或事物的关系者:~公共财产,无论大小,我们都应该爱惜|大家~这个问题的意见是一致的。

5. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。

6. 【根深蒂固】 比喻基础深厚,不容易动摇。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。