句子
她听到坏消息后,双眉不展,显得非常忧愁。
意思
最后更新时间:2024-08-14 01:51:06
1. 语法结构分析
句子:“[她听到坏消息后,双眉不展,显得非常忧愁。]”
- 主语:她
- 谓语:听到、不展、显得
- 宾语:坏消息
- 状语:后、非常
时态:一般过去时(听到),一般现在时(不展、显得) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 听到:动词,表示接收到声音或信息。
- 坏消息:名词短语,表示不愉快的信息。
- 后:方位词,表示时间上的随后。
- 双眉:名词短语,指两边的眉毛。
- 不展:动词短语,表示不展开或不舒展。
- 显得:动词,表示表现出某种状态或特征。
- 非常:副词,表示程度深。
- 忧愁:形容词,表示心情悲伤或忧虑。
同义词扩展:
- 坏消息:不幸的消息、噩耗
- 忧愁:悲伤、忧虑、愁苦
3. 语境理解
句子描述了一个女性在听到坏消息后的反应,她表现出忧愁的情绪。这种描述常见于文学作品或日常对话中,用以表达人物的内心状态。
4. 语用学研究
在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人的情绪反应,传达同情或关切。语气的变化(如加重“非常”)可以增强忧愁的程度。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 她听到坏消息后,眉头紧锁,显得十分忧愁。
- 坏消息传来,她的双眉紧蹙,显得异常忧愁。
. 文化与俗
在**文化中,“双眉不展”常用来形容人心情不佳或忧虑。这种表达方式体现了对细微面部表情的观察和描述。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:After hearing the bad news, her eyebrows remained furrowed, looking very sorrowful. 日文翻译:悪い知らせを聞いた後、彼女の眉はほどけず、とても悲しげでした。 德文翻译:Nachdem sie die schlechte Nachricht gehört hatte, blieben ihre Augenbrauen verschränkt, sie sah sehr traurig aus.
重点单词:
- bad news: 悪い知らせ (warui shirase), schlechte Nachricht
- sorrowful: 悲しげ (kanashige), traurig
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩和细节描述。
- 日文翻译使用了“悲しげ”来表达忧愁,符合日语的表达*惯。
- 德文翻译中的“verschränkt”准确地描述了眉毛的状态。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言和文化中,对情感的表达和描述可能有所不同,但核心情感(忧愁)是普遍的。
相关成语
相关词