句子
这座雕塑的细节处理巧同造化,让人不禁赞叹艺术家的精湛技艺。
意思

最后更新时间:2024-08-19 16:08:51

语法结构分析

句子:“这座雕塑的细节处理巧同造化,让人不禁赞叹艺术家的精湛技艺。”

  • 主语:“这座雕塑的细节处理”
  • 谓语:“巧同造化”
  • 宾语:无明显宾语,但“让人不禁赞叹艺术家的精湛技艺”部分可以视为结果状语。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 细节处理:指对雕塑的各个细节进行精心雕琢和处理。
  • 巧同造化:形容技艺高超,仿佛自然生成一般。
  • 赞叹:表示对某人或某事的赞赏和钦佩。
  • 精湛技艺:指非常高超和熟练的技艺。

语境理解

  • 句子描述了一座雕塑的细节处理非常精细,达到了自然生成的程度,从而引起人们的赞叹。
  • 文化背景:在**文化中,雕塑艺术有着悠久的历史,精湛的技艺常常被赞誉为“巧夺天工”。

语用学分析

  • 使用场景:在艺术展览、艺术评论或教育讲解中,用来表达对艺术家技艺的赞赏。
  • 礼貌用语:使用“赞叹”一词,表达了对艺术家的高度尊重和敬意。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “这座雕塑的细节处理如此精妙,仿佛自然生成,令人赞叹不已。”
    • “艺术家的精湛技艺在雕塑的细节处理上得到了完美体现,令人钦佩。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,雕塑艺术被视为高雅艺术,精湛的技艺常常与自然美相提并论。
  • 相关成语:“巧夺天工”形容技艺极其精巧,超过了自然创造。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The meticulous craftsmanship of this sculpture is so exquisite that it seems as if it were created by nature itself, prompting people to marvel at the artist's superb skills.
  • 日文翻译:この彫刻の細部処理は巧みで、まるで造化のようであり、人々は芸術家の卓越した技術に感嘆する。
  • 德文翻译:Die sorgfältige Bearbeitung der Details dieser Skulptur ist so ausgefeilt, dass sie wie von der Natur selbst geschaffen erscheint und die Menschen rühmen die hervorragenden Fähigkeiten des Künstlers.

翻译解读

  • 重点单词:meticulous (细致的), exquisite (精美的), superb (卓越的), marvel (惊叹)
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,表达对艺术作品的赞赏和钦佩的词汇和句式有所不同,但核心意义保持一致,即对艺术家技艺的高度评价。
相关成语

1. 【巧同造化】巧:技巧,技艺;同:一样;造化:指宇宙的造物能力。形容人的能力很大,可与宇宙的造物能力相比。

相关词

1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑

2. 【巧同造化】 巧:技巧,技艺;同:一样;造化:指宇宙的造物能力。形容人的能力很大,可与宇宙的造物能力相比。

3. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。

4. 【精湛】 精深:技术~|~的艺术。

5. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

6. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

7. 【赞叹】 亦作"赞叹"; 赞美感叹。

8. 【雕塑】 造型艺术的一种,用竹木、玉石、金属、石膏、泥土等材料雕刻或塑造各种艺术形象;雕塑成的艺术作品。