句子
在那个重要的路口,一夫当关,确保了交通的顺畅。
意思
最后更新时间:2024-08-07 11:43:03
语法结构分析
句子:“在那个重要的路口,一夫当关,确保了交通的顺畅。”
- 主语:“一夫”(指一个人)
- 谓语:“当关”(指站在关键位置)
- 宾语:无直接宾语,但通过“确保了交通的顺畅”暗示了动作的结果。
- 时态:过去时(“确保了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 一夫当关:这是一个成语,意思是比喻一个人守住关键位置,可以阻挡或控制全局。
- 确保:保证,使确定无疑。
- 交通的顺畅:指交通流动无阻,秩序良好。
语境理解
句子描述了一个场景,其中一个人在重要的路口站岗,确保了交通的顺畅。这可能发生在交通高峰期或特殊**期间,需要有人维持秩序。
语用学分析
- 使用场景:交通管理、安全维护等。
- 效果:强调个人责任和作用,传达了秩序和安全的重要性。
书写与表达
- 不同句式:
- “在那个关键的路口,一个人坚守岗位,保证了交通的流畅。”
- “确保交通顺畅,那个人在重要路口起到了关键作用。”
文化与*俗
- 成语:“一夫当关”源自**古代军事策略,强调关键位置的重要性。
- 文化意义:强调个人责任和集体利益的关系。
英/日/德文翻译
- 英文:At that crucial intersection, one man held the fort, ensuring the smooth flow of traffic.
- 日文:その重要な交差点で、一人の男が陣取り、交通の円滑を確保した。
- 德文:An dieser wichtigen Kreuzung hielt ein Mann die Stellung und sorgte für eine reibungslose Verkehrsführung.
翻译解读
- 重点单词:
- crucial(英文):关键的
- 交差点(日文):路口
- reibungslose Verkehrsführung(德文):顺畅的交通
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的场景,强调了个人在维护公共秩序中的作用。这种描述在交通管理、公共安全等领域常见,强调了个人责任和集体利益的关系。
相关成语
1. 【一夫当关】形容地势十分险要,易守难攻。
相关词