
句子
他们在交易非法物品时被人赃俱获,证据确凿。
意思
最后更新时间:2024-08-10 08:07:40
语法结构分析
句子:“他们在交易非法物品时被人赃俱获,证据确凿。”
- 主语:他们
- 谓语:被(人赃俱获)
- 宾语:非法物品
- 状语:在交易非法物品时
- 补语:证据确凿
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:被动语态,强调动作的承受者“他们”。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 交易:指买卖或交换物品的行为。
- 非法物品:违反法律规定的物品。
- 人赃俱获:指在犯罪现场被抓获,同时犯罪工具或赃物也被查获。
- 证据确凿:指证据充分、明确,无可辩驳。
同义词扩展:
- 交易:买卖、交换、贸易
- 非法物品:违禁品、禁品、非法商品
- 人赃俱获:当场抓获、当场擒获
- 证据确凿:证据充分、证据确凿无疑
语境理解
句子描述了一个犯罪行为被当场抓获的情景,强调了证据的充分性和无可辩驳性。这种表述常用于法律报道或犯罪新闻中,强调执法的公正和有效。
语用学研究
使用场景:法律报道、犯罪新闻、法庭陈述等。 效果:传达了执法的公正性和犯罪行为的严重性,增强了信息的可信度。
书写与表达
不同句式:
- 他们在交易非法物品时被当场抓获,证据充分。
- 非法物品的交易过程中,他们被当场擒获,证据确凿无疑。
文化与*俗
文化意义:在**文化中,法律的公正和执法的严格被高度重视,这种表述体现了对法律的尊重和对犯罪行为的零容忍态度。
英/日/德文翻译
英文翻译:They were caught red-handed while trading illegal goods, with irrefutable evidence. 日文翻译:彼らは違法な品物を取引しているところを現行犯で捕まり、証拠は確実です。 德文翻译:Sie wurden bei einem Handel mit illegalen Gütern erwischt, mit unwiderlegbaren Beweisen.
重点单词:
- caught red-handed:当场抓获
- illegal goods:非法物品
- irrefutable evidence:无可辩驳的证据
翻译解读:
- caught red-handed:强调了当场抓获的情景。
- illegal goods:直接指明了物品的非法性质。
- irrefutable evidence:强调了证据的充分性和无可辩驳性。
上下文和语境分析
句子通常出现在法律相关的报道或陈述中,强调了执法的公正和犯罪行为的严重性。在不同的文化和社会背景下,这种表述可能会引起不同的反应,但普遍传达了对法律的尊重和对犯罪行为的零容忍态度。
相关成语
相关词