
句子
军临城下,城外的农田被敌军践踏,农民们心痛不已。
意思
最后更新时间:2024-08-12 09:05:51
语法结构分析
句子:“[军临城下,城外的农田被敌军践踏,农民们心痛不已。]”
- 主语:“城外的农田”
- 谓语:“被敌军践踏”
- 宾语:“敌军”
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 军临城下:指军队已经到达城下,即将攻城。
- 城外的农田:指城市外围的农作物种植区域。
- 被敌军践踏:指农田被敌军破坏或踩踏。
- 农民们心痛不已:指农民们对农田被破坏感到非常伤心。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了一个战争场景,敌军已经逼近城市,并对城外的农田造成了破坏。
- 文化背景:在**传统文化中,农业是国家的根基,农田的破坏会引起农民的极大痛苦。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能出现在历史小说、战争报道或历史教育材料中。
- 隐含意义:句子传达了战争对平民生活的破坏和农民的无奈与悲伤。
书写与表达
- 不同句式:
- 敌军已至城下,城外的农田遭受了践踏,农民们深感痛心。
- 农民们对城外被敌军践踏的农田感到无比心痛。
文化与*俗
- 文化意义:在**,农业被视为国家的根本,农田的破坏象征着国家的危机和人民的苦难。
- 相关成语:“兵临城下”(军队已经到达城下,形容形势危急)。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The fields outside the city were trampled by the enemy troops as they approached the city, causing great distress to the farmers.
- 日文翻译:城下に敵軍が迫り、城外の農地が踏み荒され、農民たちは深い悲しみを感じている。
- 德文翻译:Die Felder außerhalb der Stadt wurden von den feindlichen Truppen zertreten, als sie die Stadt erreichten, was die Bauern in tiefen Schmerz versetzte.
翻译解读
- 重点单词:
- 军临城下:approaching the city
- 城外的农田:fields outside the city
- 被敌军践踏:trampled by the enemy troops
- 农民们心痛不已:causing great distress to the farmers
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能出现在描述战争对平民生活影响的文章或故事中。
- 语境:句子强调了战争对农业和农民的直接影响,反映了战争的残酷性和对平民生活的破坏。
相关成语
1. 【军临城下】 敌军已来到自己的城墙下面。比喻情势十分危急。
相关词