句子
经过长时间的辩论,双方都力竭声嘶,但仍未达成共识。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:55:48
语法结构分析
句子“经过长时间的辩论,双方都力竭声嘶,但仍未达成共识。”的语法结构如下:
- 主语:双方
- 谓语:力竭声嘶、未达成
- 宾语:共识
- 状语:经过长时间的辩论
句子时态为一般现在时,句型为陈述句。
词汇学*
- 经过:表示通过或经历某个过程。
- 长时间:表示时间的长度。
- 辩论:指双方就某个问题进行争论。
- 双方:指争论的双方。
- 力竭声嘶:形容辩论非常激烈,双方都用尽了力气,声音嘶哑。
- 但:表示转折关系。
- 仍:表示尽管如此。
- 未:表示否定。
- 达成:表示达成某种协议或共识。
- 共识:指双方或多方达成的一致意见。
语境理解
句子描述了一个激烈的辩论场景,双方尽管辩论得非常激烈,但最终没有达成一致意见。这种情境常见于政治、法律或学术讨论中。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述一个未能达成共识的辩论场景。使用“力竭声嘶”这样的表达,强调了辩论的激烈程度,同时也隐含了对双方努力但未能成功的同情或遗憾。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管双方辩论得声嘶力竭,但共识仍未达成。
- 双方在长时间的辩论后,声音嘶哑,却未能达成一致。
文化与*俗
句子中“力竭声嘶”这个表达在**文化中常用来形容辩论或争吵的激烈程度。这种表达体现了中文中对情感和场景的生动描绘。
英/日/德文翻译
英文翻译:After a long debate, both sides were exhausted and hoarse, yet no consensus was reached.
日文翻译:長時間の討論の後、双方ともに声がかれて疲れ切ったが、まだ合意に達していない。
德文翻译:Nach einer langen Debatte waren beide Seiten erschöpft und heiser, aber es wurde noch kein Konsens erzielt.
翻译解读
- 英文:强调了辩论的长时间性和双方的疲惫状态,以及未能达成共识的结果。
- 日文:使用了“声がかれて疲れ切った”来表达“力竭声嘶”,更具体地描述了辩论的激烈程度。
- 德文:使用了“erschöpft und heiser”来表达“力竭声嘶”,同样强调了辩论的激烈和双方的疲惫。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述政治辩论、法律诉讼或学术讨论的上下文中。这种情境下,辩论的激烈程度和未能达成共识的结果都是关注的焦点。
相关成语
1. 【力竭声嘶】嗓子喊哑了,力气用尽了。形容拼命地叫喊。
相关词