句子
这本书的封面设计简单,但里面的内容大有文章,涉及很多深奥的哲学问题。
意思
最后更新时间:2024-08-15 19:33:36
语法结构分析
句子:“这本书的封面设计简单,但里面的内容大有文章,涉及很多深奥的哲学问题。”
- 主语:“这本书的封面设计”和“里面的内容”
- 谓语:“简单”、“大有文章”、“涉及”
- 宾语:无直接宾语,但“涉及”后面跟的是宾语补足语“很多深奥的哲学问题”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 简单:形容词,表示不复杂或不繁琐。
- 大有文章:成语,表示内容丰富或有深意。
- 涉及:动词,表示牵涉到或包括。
- 深奥:形容词,表示难以理解或深邃。
- 哲学问题:名词短语,指与哲学相关的问题。
语境理解
- 句子描述了一本书的封面设计与其内容之间的对比。封面设计简单,但内容却非常丰富和深奥。
- 这种对比可能在强调内容的重要性,或者暗示读者不要仅凭外表判断一本书的价值。
语用学分析
- 句子可能在实际交流中用于推荐书籍或解释为何一本书值得阅读。
- 使用“大有文章”这样的成语增加了语言的文雅和深度。
书写与表达
- 可以使用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “尽管这本书的封面设计简单,但其内容却非常丰富,涵盖了许多深奥的哲学问题。”
- “这本书的封面虽然简洁,但内容却充满了深邃的哲学思考。”
文化与*俗
- “大有文章”是一个中文成语,源自古代文学,常用于形容文章或内容丰富、有深意。
- 哲学问题在**文化中通常被视为高深和值得探讨的话题,因此提及哲学问题可能引起读者的兴趣。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:“The cover design of this book is simple, but the content within is quite profound, touching on many deep philosophical issues.”
- 日文翻译:“この本の表紙デザインはシンプルですが、中身は非常に深い内容で、多くの深遠な哲学問題を扱っています。”
- 德文翻译:“Das Coverdesign dieses Buches ist einfach, aber der Inhalt ist sehr tiefgründig und behandelt viele schwer zu verstehende philosophische Fragen.”
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的对比结构,使用“quite profound”来表达“大有文章”的含义。
- 日文翻译使用“非常に深い内容”来传达“大有文章”的意思,同时保持了原句的对比感。
- 德文翻译使用“sehr tiefgründig”来表达“大有文章”的深意,同时强调了哲学问题的深奥性。
上下文和语境分析
- 句子可能在推荐书籍的上下文中使用,强调内容的深度和价值。
- 语境可能涉及学术讨论、书籍推荐或教育背景,其中哲学问题的探讨被视为重要和有价值的。
相关成语
1. 【大有文章】指话语、文章、或已表露的现象之中,很有令人难以捉摸的意思或别的情况。
相关词
1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。
2. 【哲学】 关于世界观的学说。人们对整个世界。
3. 【大有文章】 指话语、文章、或已表露的现象之中,很有令人难以捉摸的意思或别的情况。
4. 【深奥】 (道理、含义)高深不易了解:~的道理。
5. 【简单】 结构单纯;头绪少;容易理解、使用或处理情节~ㄧ~扼要 ㄧ这种机器比较~ㄧ他简简单单说了几句话; (经历、能力等)平凡(多用于否定式)李队长主意多,有魄力,可真不~; 草率;不细致~从事。