句子
这位作家从未与出版社约定过交稿时间,但每次都能按时交稿,真是大信不约。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:32:40

语法结构分析

  1. 主语:这位作家
  2. 谓语:从未与出版社约定过交稿时间,但每次都能按时交稿
  3. 宾语:交稿时间

句子为陈述句,时态为现在完成时(从未与出版社约定过交稿时间)和一般现在时(每次都能按时交稿)。

词汇学*

  1. 这位作家:指特定的某位作家。
  2. 从未:表示过去没有发生过某事。
  3. 与出版社:与出版机构合作。
  4. 约定:商定,达成协议。
  5. 交稿时间:提交稿件的截止日期。 *. 每次:每一次,强调一贯性。
  6. 按时交稿:在规定的时间内提交稿件。
  7. 大信不约:虽然未明确约定,但仍能守信。

语境理解

句子描述了一位作家在没有明确约定交稿时间的情况下,每次都能按时提交稿件的情况。这反映了作家的自律性和守信用的品质。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的可靠性和诚信。语气中带有赞赏和钦佩。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管这位作家从未与出版社明确约定交稿时间,但他总能准时提交稿件。
  • 这位作家虽未与出版社约定交稿时间,却总能按时交稿,显示出他的诚信。

文化与*俗

“大信不约”是一个成语,源自《论语·颜渊》:“君子信而后劳其民;未信,则以为厉己也。”意指君子在未明确约定的情况下,仍能守信。

英/日/德文翻译

英文翻译: This writer has never agreed with the publishing house on a deadline, yet always manages to submit the manuscript on time, truly living up to the saying "great trust without agreement."

日文翻译: この作家は出版社と締め切りについて取り決めをしたことがないが、いつも時間通りに原稿を提出できる、まさに「大信不約」という言葉にふさわしい。

德文翻译: Dieser Autor hat mit dem Verlag nie ein Abgabedatum vereinbart, schafft es aber immer, die Manuskripte pünktlich einzureichen, wirklich ein Beispiel für "großes Vertrauen ohne Vereinbarung."

翻译解读

在翻译时,需要准确传达原文的意思,同时考虑到目标语言的表达*惯和文化背景。例如,“大信不约”在英文中可以翻译为“great trust without agreement”,在日文中为“大信不約”,在德文中为“großes Vertrauen ohne Vereinbarung”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论作家的职业道德、时间管理能力或诚信问题时出现。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是赞扬作家的可靠性和诚信。

相关成语

1. 【大信不约】真正讲信义,不在于订约盟誓。

相关词

1. 【出版社】 出版图书刊物等的机构。

2. 【大信不约】 真正讲信义,不在于订约盟誓。

3. 【约定】 事先商定。