句子
面对权威,他总是卑谄足恭,不敢有半点违逆。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:35:35

语法结构分析

句子:“面对权威,他总是卑谄足恭,不敢有半点违逆。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是卑谄足恭,不敢有半点违逆
  • 状语:面对权威

句子为陈述句,描述了一个人的行为特征。时态为一般现在时,表示这种行为是持续性的。

词汇分析

  • 面对权威:表示在权威人士面前。
  • 卑谄足恭:形容过分恭敬,带有贬义,表示过度谦卑和奉承。
  • 不敢有半点违逆:表示完全不敢有任何反抗或违背的行为。

同义词

  • 卑谄足恭:谄媚、奉承、巴结
  • 不敢有半点违逆:顺从、服从、唯命是从

反义词

  • 卑谄足恭:傲慢、自大、不屑
  • 不敢有半点违逆:反抗、违抗、挑战

语境分析

句子描述了一个人在权威面前的行为模式,这种行为可能源于对权威的恐惧、尊重或社会地位的差异。在特定的社会文化背景下,这种行为可能被视为一种生存策略或社会习俗。

语用学分析

在实际交流中,这种描述可能用于批评某人的过度谦卑或缺乏独立性。句子隐含了对这种行为的负面评价,语气中带有批评和不满。

书写与表达

不同句式表达

  • 他面对权威时,总是过分恭敬,丝毫不敢违逆。
  • 在权威面前,他表现得极其谦卑,完全不敢有任何反抗。

文化与习俗

句子反映了某些文化中对权威的尊重和服从的传统观念。在某些社会中,对权威的过度恭敬可能被视为一种美德,而在其他社会中可能被视为缺乏独立性和自主性。

英/日/德文翻译

英文翻译:"In the presence of authority, he always behaves obsequiously and dares not to defy even a bit."

日文翻译:"権威の前では、彼はいつもへりくだっており、少しも逆らうことができません。"

德文翻译:"Im Angesicht der Autorität verhält er sich immer unterwürfig und wagt nicht, auch nur ein bisschen zu widersprechen."

重点单词

  • obsequiously (英) / へりくだって (日) / unterwürfig (德):过分恭敬的
  • defy (英) / 逆らう (日) / widersprechen (德):违抗

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的贬义色彩,使用了"obsequiously"来描述过分恭敬的行为。
  • 日文翻译使用了"へりくだって"来表达同样的意思,同时强调了"少しも逆らうことができません",即完全不敢违抗。
  • 德文翻译使用了"unterwürfig"来描述过分恭敬,并用"widersprechen"来表达违抗的意思。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子所传达的对权威过度恭敬的态度和不敢违抗的行为是一致的,反映了跨文化中对权威的尊重和服从的普遍现象。
相关成语

1. 【卑谄足恭】卑:低下;谄:巴结奉承;足:音“巨”,过分;恭:恭顺。低声下气阿谀逢迎,过分恭顺,取媚于人。

相关词

1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。

2. 【半点】 (~儿)表示极少一星~儿ㄧ知识的问题是一个科学问题,来不得~的虚伪和骄傲。

3. 【卑谄足恭】 卑:低下;谄:巴结奉承;足:音“巨”,过分;恭:恭顺。低声下气阿谀逢迎,过分恭顺,取媚于人。

4. 【权威】 使人信服的力量和威望:维护政府~;在某种范围里最有威望、地位的人或事物:他是医学~|这部著作是物理学界的~;具有使人信服的力量和威望:~著作丨王教授是一位很~的神经外科专家。

5. 【违逆】 违抗;不遵从。