
句子
他在考试中举无遗策,每一题都答得非常准确。
意思
最后更新时间:2024-08-09 17:00:59
语法结构分析
- 主语:“他”,指代一个男性个体。
- 谓语:“举无遗策”和“答得非常准确”,描述主语的行为和状态。
- 宾语:“每一题”,指代考试中的每个问题。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 举无遗策:意为做事周密,没有遗漏。常用于形容计划或行动的周到。
- 答得非常准确:描述回答问题的精确度。
同义词:
- 举无遗策:周密、细致、无懈可击
- 答得非常准确:精确、准确无误、一针见血
反义词:
- 举无遗策:疏漏、粗心、马虎
- 答得非常准确:错误、不准确、含糊
语境理解
句子描述的是在考试中,某人答题非常准确,没有遗漏。这种描述通常用于赞扬某人的学*能力或考试表现。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于表扬或称赞某人的表现。语气通常是积极的,表达对某人能力的认可。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在考试中表现出色,每一题都答得准确无误。
- 他的考试答案无一遗漏,每题都答得极其准确。
文化与*俗
成语:“举无遗策”源自**古代兵法,强调计划或行动的周密性。
英/日/德文翻译
英文翻译:He left no stone unturned in the exam, answering every question with great accuracy.
日文翻译:彼は試験であらゆる策を尽くし、すべての問題を非常に正確に答えました。
德文翻译:Er ließ in der Prüfung nichts unversucht, jede Frage sehr präzise zu beantworten.
翻译解读
重点单词:
- left no stone unturned:全力以赴
- great accuracy:非常准确
上下文和语境分析:
- 英文翻译中,“left no stone unturned”强调了全面性和努力,与“举无遗策”相呼应。
- 日文翻译中,“あらゆる策を尽くし”同样表达了周密和全面的意味。
- 德文翻译中,“nichts unversucht”强调了没有遗漏的努力。
通过这些翻译,我们可以看到不同语言在表达相同意思时的细微差别,同时也加深了对原句的理解。
相关成语
相关词