
句子
他的成就功崇德钜,深受人们的尊敬。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:18:44
1. 语法结构分析
句子:“他的成就功崇德钜,深受人们的尊敬。”
- 主语:“他的成就”
- 谓语:“深受”
- 宾语:“人们的尊敬”
- 定语:“功崇德钜”(修饰“成就”)
这是一个陈述句,描述了某人的成就因其高尚的品德而受到人们的尊敬。
2. 词汇学*
- 成就:指成功完成的事业或达到的目标。
- 功崇德钜:形容成就伟大,品德高尚。
- 深受:非常受到。
- 尊敬:对某人表示敬意和尊重。
同义词扩展:
- 成就:成绩、成果、业绩
- 尊敬:敬重、敬仰、尊重
3. 语境理解
这个句子通常用于赞扬某人在某个领域取得的显著成就,并且这些成就因其高尚的品德而受到广泛认可和尊敬。这种表达常见于颁奖典礼、表彰大会或对历史人物的评价中。
4. 语用学分析
这个句子在实际交流中用于表达对某人成就和品德的高度评价。使用这种表达时,通常带有敬意和赞美的语气,适用于正式场合或对重要人物的评价。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他的成就因其高尚的品德而受到人们的广泛尊敬。
- 人们对他因品德高尚而取得的成就表示深深的尊敬。
. 文化与俗
文化意义:
- “功崇德钜”体现了**传统文化中对德才兼备的推崇。
- “深受人们的尊敬”反映了社会对成就和品德的双重认可。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:His achievements are highly esteemed for their noble virtues, and he is deeply respected by people.
日文翻译:彼の功績は高潔な徳によって高く評価され、人々から深く尊敬されている。
德文翻译:Seine Leistungen werden wegen ihrer edlen Tugenden hoch geschätzt und er genießt tiefes Respekt von den Menschen.
重点单词:
- achievements(成就)
- esteemed(尊敬的)
- noble virtues(高尚的品德)
- respected(尊敬的)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞美和尊敬的语气。
- 日文翻译使用了“高潔な徳”来表达“功崇德钜”,强调了品德的高尚。
- 德文翻译中的“hoch geschätzt”和“tiefes Respekt”分别对应了“深受”和“尊敬”。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子的结构和含义都保持了一致,强调了成就和品德的双重重要性。
- 这些翻译都适用于正式的表彰和赞扬场合。
相关成语
1. 【功崇德钜】 功:功绩;崇:崇高;德:德行;钜:巨大。功绩崇高,德行弘大。
相关词