句子
当城市遭遇恐怖袭击时,警察和特种部队迅速反应,救难解危,控制了局势。
意思

最后更新时间:2024-08-22 15:14:42

1. 语法结构分析

  • 主语:警察和特种部队
  • 谓语:迅速反应,救难解危,控制了局势
  • 宾语:局势
  • 时态:一般过去时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 当城市遭遇恐怖袭击时:表示**发生的背景。
    • 遭遇:经历或面临某种不利情况。
    • 恐怖袭击:指由恐怖分子实施的暴力行为。
  • 警察和特种部队:执行任务的主体。
    • 警察:维护社会秩序和安全的执法人员。
    • 特种部队:经过特殊训练,执行高难度任务的军事或警察单位。
  • 迅速反应:快速采取行动。
    • 迅速:速度快。
    • 反应:对刺激或情况的回应。
  • 救难解危:救助处于危险中的人。
    • 救难:救助困难中的人。
    • 解危:解除危险。
  • 控制了局势:稳定了情况。
    • 控制:掌握或管理。
    • 局势:情况或形势。

3. 语境理解

  • 句子描述了在城市遭受恐怖袭击时,警察和特种部队如何迅速行动,救助受困人员并稳定局势。
  • 这种描述反映了社会对安全和秩序的重视,以及对应急反应能力的期待。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述紧急情况下的应对措施,强调了快速反应和有效行动的重要性。
  • 隐含意义:社会对执法机构的高度信任和依赖。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在恐怖袭击发生时,警察和特种部队立即采取行动,成功地稳定了局势并救助了受困人员。”

. 文化与

  • 句子反映了社会对安全和秩序的重视,以及对执法机构在危机时刻的期待。
  • 与句子相关的成语或典故可能包括“临危不惧”、“救死扶伤”等,强调在危机中的勇敢和救助行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When the city was hit by a terrorist attack, the police and special forces quickly responded, rescued those in danger, and controlled the situation.
  • 日文翻译:都市がテロ攻撃を受けたとき、警察と特殊部隊は迅速に対応し、危機を救い、状況を制御しました。
  • 德文翻译:Als die Stadt einem Terroranschlag ausgesetzt war, reagierten die Polizei und die Spezialeinheiten schnell, retteten die in Gefahr befindlichen Menschen und kontrollierten die Situation.

翻译解读

  • 重点单词
    • hit by a terrorist attack:遭受恐怖袭击
    • quickly responded:迅速反应
    • rescued those in danger:救助处于危险中的人
    • controlled the situation:控制了局势

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个紧急情况下的应对措施,强调了快速反应和有效行动的重要性。
  • 语境中可能包含对恐怖袭击的描述、对警察和特种部队的介绍,以及对**后续影响的讨论。
相关成语

1. 【救难解危】帮助陷入困境的人解除危难。

相关词

1. 【局势】 (政治、军事等)一个时期内的发展情况~平稳 ㄧ~越来越严重。

2. 【控制】 掌握住不使任意活动或越出范围;操纵:~疫情丨~局势丨~人数|自动~;使处于自己的占有、管理或影响之下:~金融市场|制高点的火力~了整片开阔地。

3. 【救难解危】 帮助陷入困境的人解除危难。

4. 【特种部队】 经过特殊训练,装备精良,战斗力强,执行特殊重要任务的部队。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

6. 【迅速】 速度高,非常快。

7. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。