最后更新时间:2024-08-22 18:50:08
语法结构分析
句子:“这幅古画的背景已经文通残锦,但主体部分依然清晰可见,展现了艺术家的精湛技艺。”
- 主语:这幅古画
- 谓语:展现了
- 宾语:艺术家的精湛技艺
- 状语:背景已经文通残锦,但主体部分依然清晰可见
句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这幅古画:指一幅古老的艺术作品。
- 背景:画面中的非主要部分。
- 文通残锦:形容背景部分已经破损,但仍有一定的美感。
- 主体部分:画面的主要部分。
- 清晰可见:清楚地可以看到。
- 展现了:显示出来。
- 艺术家的精湛技艺:艺术家非常高超的技能。
语境理解
句子描述了一幅古画的现状,背景部分虽然破损,但主体部分仍然保存完好,从而展现了艺术家的技艺。这种描述常见于艺术评论或历史文物的介绍中。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于艺术展览的介绍、历史文物的讲解或艺术评论中。它传达了对艺术家技艺的赞赏,同时也表达了对古画保存状况的遗憾和庆幸。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 尽管这幅古画的背景已成残锦,但其主体部分依旧清晰,彰显了艺术家的非凡技艺。
- 艺术家的精湛技艺通过这幅古画的主体部分得以展现,尽管其背景已文通残锦。
文化与*俗
- 文通残锦:这个成语可能源自**古代对织锦的描述,形容织物虽然破损,但仍有一定的美感。
- 古画:在**文化中,古画往往承载着丰富的历史和文化价值,是研究古代艺术和历史的重要资料。
英/日/德文翻译
- 英文:The background of this ancient painting has become a fragmented brocade, but the main part remains clearly visible, showcasing the artist's superb skill.
- 日文:この古い絵画の背景はすでに断片的な錦となりましたが、主要部分は依然としてはっきりと見え、芸術家の卓越した技術を示しています。
- 德文:Der Hintergrund dieses alten Gemäldes ist zu einem zersplitterten Brokat geworden, aber der Hauptteil ist immer noch klar sichtbar und zeigt die ausgezeichnete Kunstfertigkeit des Künstlers.
翻译解读
-
重点单词:
- ancient painting (古画)
- fragmented brocade (文通残锦)
- main part (主体部分)
- clearly visible (清晰可见)
- superb skill (精湛技艺)
-
上下文和语境分析:
- 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意境和情感,强调了古画的艺术价值和艺术家的技艺。
1. 【文通残锦】比喻剩下不多的才华。
1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。
2. 【古画】 年代久远的绘画。
3. 【展现】 展示显现。
4. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。
5. 【文通残锦】 比喻剩下不多的才华。
6. 【精湛】 精深:技术~|~的艺术。
7. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。
8. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。
9. 【部分】 整体中的局部;整体里的一些个体:检验机器各~的性能|我校~师生参加了夏令营活动。