句子
这幅古画的背景已经文通残锦,但主体部分依然清晰可见,展现了艺术家的精湛技艺。
意思

最后更新时间:2024-08-22 18:50:08

语法结构分析

句子:“这幅古画的背景已经文通残锦,但主体部分依然清晰可见,展现了艺术家的精湛技艺。”

  • 主语:这幅古画
  • 谓语:展现了
  • 宾语:艺术家的精湛技艺
  • 状语:背景已经文通残锦,但主体部分依然清晰可见

句子为陈述句,时态为现在完成时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 这幅古画:指一幅古老的艺术作品。
  • 背景:画面中的非主要部分。
  • 文通残锦:形容背景部分已经破损,但仍有一定的美感。
  • 主体部分:画面的主要部分。
  • 清晰可见:清楚地可以看到。
  • 展现了:显示出来。
  • 艺术家的精湛技艺:艺术家非常高超的技能。

语境理解

句子描述了一幅古画的现状,背景部分虽然破损,但主体部分仍然保存完好,从而展现了艺术家的技艺。这种描述常见于艺术评论或历史文物的介绍中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于艺术展览的介绍、历史文物的讲解或艺术评论中。它传达了对艺术家技艺的赞赏,同时也表达了对古画保存状况的遗憾和庆幸。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管这幅古画的背景已成残锦,但其主体部分依旧清晰,彰显了艺术家的非凡技艺。
  • 艺术家的精湛技艺通过这幅古画的主体部分得以展现,尽管其背景已文通残锦。

文化与*俗

  • 文通残锦:这个成语可能源自**古代对织锦的描述,形容织物虽然破损,但仍有一定的美感。
  • 古画:在**文化中,古画往往承载着丰富的历史和文化价值,是研究古代艺术和历史的重要资料。

英/日/德文翻译

  • 英文:The background of this ancient painting has become a fragmented brocade, but the main part remains clearly visible, showcasing the artist's superb skill.
  • 日文:この古い絵画の背景はすでに断片的な錦となりましたが、主要部分は依然としてはっきりと見え、芸術家の卓越した技術を示しています。
  • 德文:Der Hintergrund dieses alten Gemäldes ist zu einem zersplitterten Brokat geworden, aber der Hauptteil ist immer noch klar sichtbar und zeigt die ausgezeichnete Kunstfertigkeit des Künstlers.

翻译解读

  • 重点单词

    • ancient painting (古画)
    • fragmented brocade (文通残锦)
    • main part (主体部分)
    • clearly visible (清晰可见)
    • superb skill (精湛技艺)
  • 上下文和语境分析

    • 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意境和情感,强调了古画的艺术价值和艺术家的技艺。
相关成语

1. 【文通残锦】比喻剩下不多的才华。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【古画】 年代久远的绘画。

3. 【展现】 展示显现。

4. 【技艺】 富于技巧性的表演艺术或手艺:~高超|精湛的~。

5. 【文通残锦】 比喻剩下不多的才华。

6. 【精湛】 精深:技术~|~的艺术。

7. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。

8. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

9. 【部分】 整体中的局部;整体里的一些个体:检验机器各~的性能|我校~师生参加了夏令营活动。