句子
她的歌声乃玉乃金,听众无不陶醉。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:30:33

语法结构分析

句子“她的歌声乃玉乃金,听众无不陶醉。”是一个典型的汉语陈述句。

  • 主语:“她的歌声”,指代某位女性的歌唱声音。
  • 谓语:“乃玉乃金”,这是一个比喻表达,意指她的歌声非常美妙,如同珍贵的玉石和黄金。
  • 宾语:在第二句中,“听众”是宾语,指代听她唱歌的人。
  • 补语:“无不陶醉”,表示所有的听众都被她的歌声深深吸引,感到非常愉悦。

词汇学*

  • 歌声:指歌唱的声音。
  • :文言文中的用法,相当于现代汉语的“是”。
  • :分别指玉石和黄金,这里用作比喻,形容歌声的珍贵和美妙。
  • 听众:指听音乐或演讲的人。
  • 陶醉:形容深深地沉浸在某种美好的感受中。

语境理解

这个句子通常用于描述某位女性歌手的歌声非常动听,能够深深打动听众的心。在特定的文化背景下,玉和金都是珍贵的象征,用在这里强调歌声的价值和美感。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞美某人的歌唱才能,表达对其艺术成就的敬佩。使用这样的比喻表达,可以增强语言的感染力和美感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “她的歌声如同珍贵的玉石和黄金,令所有听众沉醉其中。”
  • “听众们都被她那如玉如金的歌声所吸引,无法自拔。”

文化与*俗

在**文化中,玉和金都是高贵和美好的象征。这个句子通过使用这些象征,强调了歌声的非凡和珍贵。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her singing is as precious as jade and gold, and all the audience are intoxicated.
  • 日文:彼女の歌声は玉と金のように貴重で、聴衆は皆陶酔している。
  • 德文:Ihr Gesang ist so kostbar wie Jade und Gold, und alle Zuhörer sind verzaubert.

翻译解读

在翻译中,保持了原文的比喻和赞美意味,同时确保目标语言的流畅和自然。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对音乐会、演唱会或歌唱比赛的报道或评论中,用来表达对歌手的高度评价和听众的强烈反响。

相关成语

1. 【乃玉乃金】乃:是。语言像金玉一样。形容文辞优美。

相关词

1. 【乃玉乃金】 乃:是。语言像金玉一样。形容文辞优美。

2. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

3. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。

4. 【陶醉】 唐崔曙《九日登仙台》诗﹕"且欲近寻彭泽宰﹐陶然共醉菊花杯。"本谓酣畅地饮酒而醉◇以"陶醉"谓沉醉于某种事物或境界里面。