句子
在辩论赛中,他仰不愧天地表达了自己的观点,因为他有充分的论据支持。
意思

最后更新时间:2024-08-10 15:16:49

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他仰不愧天地表达了自己的观点,因为他有充分的论据支持。”

  • 主语:他
  • 谓语:表达
  • 宾语:自己的观点
  • 状语:在辩论赛中
  • 原因状语从句:因为他有充分的论据支持

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 仰不愧天地:这是一个成语,意为“抬头无愧于天,低头无愧于地”,形容人行为正直,无愧于心。
  • 表达:动词,表示陈述或传达自己的想法、感情等。
  • 观点:名词,指个人对某个问题的看法或立场。
  • 论据:名词,指支持某个观点或论点的证据或理由。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人因为拥有充分的论据,所以能够自信地表达自己的观点。这里的“仰不愧天地”强调了说话者的自信和正直。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人在辩论或讨论中的表现,强调其观点的合理性和说服力。同时,“仰不愧天地”也传达了一种道德上的高尚感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在辩论赛中自信地陈述了自己的观点,因为他的论据充分有力。
  • 由于拥有充分的论据,他在辩论赛中无愧于心地阐述了自己的立场。

文化与*俗

“仰不愧天地”这个成语体现了*传统文化中对正直和道德的重视。在辩论或讨论中,能够自信地表达观点并得到他人认可,是一种社会俗中的正面表现。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate competition, he expressed his opinion with a clear conscience, because he had ample evidence to support it.
  • 日文:討論大会で、彼は十分な証拠を持っていたので、良心にかけて自分の意見を表明しました。
  • 德文:Im Debattenwettbewerb äußerte er seine Meinung mit einem reinen Gewissen, weil er über ausreichende Beweise verfügte.

翻译解读

在翻译中,“仰不愧天地”被翻译为“with a clear conscience”(英文)、“良心にかけて”(日文)和“mit einem reinen Gewissen”(德文),都准确传达了原句中强调的正直和自信。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于辩论赛的报道或讨论,强调了辩论者在表达观点时的自信和论据的充分性。这样的句子在鼓励人们积极参与辩论和讨论,同时强调了准备和论据的重要性。

相关成语

1. 【仰不愧天】抬头仰望,对天无愧。指没有做过坏事,问心无愧

相关词

1. 【仰不愧天】 抬头仰望,对天无愧。指没有做过坏事,问心无愧

2. 【充分】 足够(多用于抽象事物):你的理由不~|准备工作做得很~;尽量:~利用有利条件|必须~发挥群众的智慧和力量。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。

7. 【论据】 逻辑学指用来证明论题的判断;立论的根据(多指事实):充足的~。