句子
在那个决定性的时刻,他感到时来运转,一切似乎都朝着好的方向发展。
意思

最后更新时间:2024-08-23 13:18:29

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:感到
  3. 宾语:时来运转
  4. 状语:在那个决定性的时刻
  5. 补语:一切似乎都朝着好的方向发展

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 决定性的:critical, decisive
  2. 时刻:moment
  3. 感到:feel
  4. 时来运转:turn of fortune, change for the better
  5. 一切:everything *. 似乎:seem
  6. 朝着:towards
  7. 好的方向:good direction

语境理解

句子描述了一个关键时刻,主人公感到事情开始向好的方向发展。这种表达常用于描述转折点或幸运的转变。

语用学研究

句子在实际交流中常用于表达对未来乐观的预期或对过去不幸的转变。语气通常是积极的,传递希望和乐观。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个关键时刻,他的运气似乎开始好转。
  • 当他面对那个决定性的时刻,一切似乎都在向好的方向转变。

文化与*俗

“时来运转”是一个成语,意味着运气或命运的转变。这个句子可能蕴含着文化中对命运和时机的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:At that critical moment, he felt a turn of fortune, and everything seemed to be heading in a good direction.

日文翻译:その決定的な瞬間に、彼は運が向いてくるのを感じ、すべてが良い方向に向かっているように見えた。

德文翻译:In diesem entscheidenden Moment fühlte er, dass sich sein Schicksal wendete, und alles schien in eine gute Richtung zu gehen.

翻译解读

  • 英文:使用了“critical moment”和“turn of fortune”来表达关键时刻和运气的转变。
  • 日文:使用了“決定的な瞬間”和“運が向いてくる”来表达决定性的时刻和运气的转变。
  • 德文:使用了“entscheidenden Moment”和“Schicksal wendete”来表达关键时刻和命运的转变。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述人物经历重大转变或关键时刻的文本中,如小说、自传或新闻报道。它传递了一种积极的变化和对未来的乐观态度。

相关成语

1. 【时来运转】旧指时机来了,命运也有了转机。指境况好转。

相关词

1. 【似乎】 副词。表示可能这篇文章似乎在哪见过|他似乎了解内情|似乎要下雨了; 副词。表示商量的口气时候不早了,我们似乎该走了|这件公文似乎应该早日办理。

2. 【决定性】 对产生某种结果起决定作用的性质:~的胜利|在生产中起~作用的是人。

3. 【发展】 事物由小到大、由简单到复杂、由低级到高级的变化事态还在~ㄧ社会~规律; 扩大(组织、规模等)~新会员 ㄧ~轻纺工业。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【方向】 指东、南、西、北等:在山里迷失了~;正对的位置;前进的目标:军队朝渡口的~行进。

6. 【时刻】 时间➌:~表丨关键~|严守~,准时到会;每时每刻;经常:时时刻刻|~准备贡献出我们的力量。

7. 【时来运转】 旧指时机来了,命运也有了转机。指境况好转。