句子
在会议上,他不顾众人的反对,不恤人言地提出了自己的观点。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:05:10

语法结构分析

句子:“在会议上,他不顾众人的反对,不恤人言地提出了自己的观点。”

  • 主语:他
  • 谓语:提出了
  • 宾语:自己的观点
  • 状语:在会议上、不顾众人的反对、不恤人言地

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 不顾:表示不理会或不考虑。
  • 众人的反对:指多数人的不同意或反对意见。
  • 不恤人言:表示不在乎别人的言论或意见。
  • 提出:表示表达或展示。
  • 观点:指个人对某个问题的看法或立场。

语境理解

句子描述了一个在会议上,某人坚持自己的观点,即使面对众人的反对和批评也不退缩的情景。这可能发生在需要决策或讨论重要议题的正式场合。

语用学分析

  • 使用场景:会议、辩论、讨论等需要表达个人观点的场合。
  • 效果:表达了一种坚定和自信的态度,但也可能被视为固执或不尊重他人意见。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管众人反对,他依然坚定地提出了自己的观点。
    • 在会议中,他无视反对声,勇敢地阐述了自己的立场。

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,坚持自己的观点被视为勇气和独立思考的体现,但也需要注意团队合作和尊重他人意见的重要性。
  • 相关成语:“独断专行”、“一意孤行”等,都与坚持个人观点而不顾他人意见有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the meeting, he proposed his own viewpoint without heeding the opposition of the crowd and disregarding public opinion.
  • 日文:会議で、彼は世間の反対を無視し、人々の意見を気にせずに自分の見解を提出した。
  • 德文:Bei der Konferenz hat er seine eigene Meinung vorgebracht, ohne auf den Widerspruch der Menge zu achten und die öffentliche Meinung zu ignorieren.

翻译解读

  • 重点单词
    • heeding (英文) / 無視する (日文) / auf ... achten (德文):表示不理会或不考虑。
    • opposition (英文) / 反対 (日文) / Widerspruch (德文):表示反对或不同意。
    • disregarding (英文) / 気にせず (日文) / ignorieren (德文):表示不在乎或忽视。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述会议讨论、决策过程或个人坚持立场的文本中。
  • 语境:在正式的会议或讨论中,个人坚持自己的观点可能被视为积极的行为,但也需要注意沟通和协商的重要性。
相关成语

1. 【不恤人言】不管别人的议论。表示不管别人怎么说,还是按照自己的意思去做。

相关词

1. 【不恤人言】 不管别人的议论。表示不管别人怎么说,还是按照自己的意思去做。

2. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【观点】 观察事物时所处的位置或采取的态度:政治~丨生物学~|纯技术~。