句子
他的演讲名震一时,激励了无数年轻人。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:30:27
语法结构分析
句子“他的演讲名震一时,激励了无数年轻人。”是一个复合句,包含两个并列的分句。
-
主语:
- 第一个分句的主语是“他的演讲”。
- 第二个分句的主语是隐含的,指的是“他的演讲”。
-
谓语:
- 第一个分句的谓语是“名震一时”,表示“他的演讲”在当时非常有名。
- 第二个分句的谓语是“激励了”,表示“他的演讲”对年轻人产生了积极的影响。
-
宾语:
- 第一个分句没有明确的宾语。
- 第二个分句的宾语是“无数年轻人”,表示受到激励的对象。
-
时态:
- 两个分句都使用了一般过去时,表示这些**发生在过去。
-
语态:
- 两个分句都是主动语态。
*. 句型:
- 两个分句都是陈述句,用来陈述一个事实或情况。
词汇分析
-
他的演讲:
- “他的”是所有格代词,表示所属关系。
- “演讲”是指公开的讲话或发言。
-
名震一时:
- “名震”表示名声很大,广为人知。
- “一时”表示在某个特定的时间段内。
-
激励了:
- “激励”是动词,表示激发、鼓舞。
- “了”是助词,表示动作的完成。
-
无数年轻人:
- “无数”表示数量非常多,难以计数。
- “年轻人”是指年轻的个体,通常指青少年或青年。
语境分析
句子描述了一个人的演讲在当时非常著名,并且对许多年轻人产生了积极的影响。这种描述通常出现在对某个公众人物或**的评价中,强调其影响力和正面效果。
语用学分析
这个句子可能在以下场景中使用:
- 在评价一个公众人物的演讲时。
- 在讨论某个历史或社会的影响时。
- 在赞扬某个人的成就和贡献时。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他的演讲在当时引起了巨大的轰动,鼓舞了无数年轻人。”
- “无数年轻人被他的演讲所激励,他的名声在当时如日中天。”
文化与*俗
句子中的“名震一时”是一个成语,表示某人在某个时期内非常有名。这个成语在**文化中常用来形容那些在特定时期内非常成功或著名的人物。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- "His speech was renowned for a time, inspiring countless young people."
日文翻译:
- "彼のスピーチは一時期、無数の若者に激励されました。"
德文翻译:
- "Seine Rede war eine Zeitlang berühmt und inspirierte zahlreiche junge Menschen."
翻译解读
- 英文:"renowned" 表示著名的,"inspiring" 表示激励的。
- 日文:"一時期" 表示某个时期,"激励されました" 表示被激励。
- 德文:"berühmt" 表示著名的,"inspirierte" 表示激励的。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对某个公众人物或**的评价中,强调其影响力和正面效果。在不同的文化和社会背景下,这样的演讲可能会被视为榜样或典范,激励年轻一代追求卓越和积极的社会变革。
相关成语
1. 【名震一时】名声震动当时社会。
相关词