句子
古代将领善于利用地形,凭险作守,屡次击退敌军。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:08:24

语法结构分析

句子:“古代将领善于利用地形,凭险作守,屡次击退敌军。”

  • 主语:古代将领
  • 谓语:善于利用地形,凭险作守,屡次击退敌军
  • 宾语:地形(在“利用地形”中),敌军(在“击退敌军”中)

句子为陈述句,时态为一般现在时(表示一般性的真理或*惯性动作),语态为主动语态。

词汇学*

  • 古代将领:指古代的军事领导者。
  • 善于:擅长于,有技巧地做某事。
  • 利用地形:根据地形的特点来制定战术或策略。
  • 凭险作守:依靠地形的险要来防守。
  • 屡次:多次,反复。
  • 击退:打退,使敌人撤退。
  • 敌军:敌方的军队。

语境理解

句子描述了古代将领在军事上的智慧和策略,强调了他们如何利用自然环境的优势来保卫自己的领土。这种策略在古代战争中非常常见,尤其是在山地或复杂地形中。

语用学分析

句子在描述历史**或军事策略时使用,强调了古代将领的智慧和战术。在实际交流中,这种句子可以用来赞扬某人在特定领域的专业技能或策略。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 古代将领擅长利用地形,依靠险要防守,多次成功击退敌军。
  • 凭借对地形的巧妙利用,古代将领多次成功防守并击退了敌军。

文化与*俗

句子反映了古代战争中对地形的重视,这与古代军事策略和文化有关。例如,**的“兵法”中就有许多关于如何利用地形的论述,如《孙子兵法》中的“地形篇”。

英/日/德文翻译

  • 英文:Ancient generals were adept at utilizing terrain, relying on natural defenses to repeatedly repel enemy forces.
  • 日文:古代の将軍たちは地形を巧みに利用し、天塹を頼りに敵軍を何度も撃退した。
  • 德文:Alte Generäle waren geschickt im Nutzen des Geländes, sie nutzten natürliche Verteidigungspositionen, um die feindlichen Truppen immer wieder zurückzuschlagen.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“利用地形”和“凭险作守”的概念,以及“屡次击退敌军”的频率和效果。

上下文和语境分析

句子可能在讨论古代军事策略、历史战役或军事领导者的智慧时出现。理解这种句子需要对古代战争和军事策略有一定的背景知识。

相关成语

1. 【凭险作守】凭:靠着。凭依地势险要而坚守。

相关词

1. 【凭险作守】 凭:靠着。凭依地势险要而坚守。

2. 【利用】 使事物或人发挥效能:废物~|~当地的有利条件发展畜牧业;用手段使人或事物为自己服务:互相~。

3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

4. 【地形】 地理学上指地貌;测绘学上地貌和地物的统称。

5. 【屡次】 一次又一次。