句子
孩子们在厨房捩手覆羹,玩得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:51:25

语法结构分析

句子:“孩子们在厨房捩手覆羹,玩得不亦乐乎。”

  • 主语:孩子们
  • 谓语:玩得不亦乐乎
  • 宾语:无明确宾语,但“捩手覆羹”描述了孩子们的行为
  • 时态:现在进行时(通过“玩得不亦乐乎”暗示正在进行)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 孩子们:指儿童,主语名词。
  • 在厨房:介词短语,表示地点。
  • 捩手覆羹:成语,意为在厨房里忙碌,翻动食物。
  • 玩得不亦乐乎:成语,意为玩得非常开心,乐在其中。

语境理解

  • 特定情境:孩子们在厨房里模仿大人做饭,虽然可能是在玩耍,但表现出对烹饪的兴趣和乐趣。
  • 文化背景:在**文化中,厨房是家庭的重要部分,孩子们在厨房玩耍可能反映了家庭氛围的温馨和亲子互动的乐趣。

语用学研究

  • 使用场景:描述家庭生活中孩子们的活泼和快乐,适合在家庭聚会或分享亲子时光时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但句子本身传递了积极和温馨的情感。

书写与表达

  • 不同句式:孩子们在厨房里忙碌着,玩得非常开心。/ 孩子们在厨房里翻动食物,享受着游戏的乐趣。

文化与*俗

  • 文化意义:厨房在**家庭中通常是母亲或祖母的领地,孩子们在这里玩耍可能象征着对家庭传统的继承和参与。
  • 成语:捩手覆羹和玩得不亦乐乎都是中文成语,前者描述忙碌,后者表达快乐。

英/日/德文翻译

  • 英文:The children are busy in the kitchen, playing with food and having a great time.
  • 日文:子供たちは台所で忙しくしていて、食べ物をいじって遊んでとても楽しんでいる。
  • 德文:Die Kinder sind beschäftigt in der Küche, spielen mit Essen und haben eine tolle Zeit.

翻译解读

  • 重点单词:busy, kitchen, playing, food, great time
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子传达的情感和场景基本一致,强调孩子们的快乐和家庭环境的温馨。
相关成语

1. 【不亦乐乎】乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【捩手覆羹】指手一动就把羹倒翻。比喻动辄闯祸。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【厨房】 做饭菜的屋子。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【捩手覆羹】 指手一动就把羹倒翻。比喻动辄闯祸。