句子
她对皮肤上的小疹子不以为意,结果养疥成疮,变成了严重的皮肤病。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:19:42
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:不以为意、养疥成疮
- 宾语:小疹子
- 时态:一般过去时(表示过去发生的动作或状态)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 对:介词,表示对象或方向。
- 皮肤:名词,指人体的外表层。
- 上:方位词,表示位置。
- 小疹子:名词,指皮肤上的小红点或小疙瘩。 *. 不以为意:成语,表示不在意或不重视。
- 结果:连词,表示因果关系。
- 养疥成疮:成语,比喻小问题不及时处理,最终变成大问题。
- 变成:动词,表示转变为。
- 严重:形容词,表示程度深。
- 皮肤病:名词,指影响皮肤的疾病。
语境理解
- 特定情境:句子描述了一个女性对皮肤上的小疹子不重视,最终导致问题严重化的情境。
- 文化背景:在**文化中,“养疥成疮”是一个常用的成语,用来警示人们不要忽视小问题。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可以用在健康教育、生活建议等场景中,提醒人们注意身体健康。
- 礼貌用语:句子本身较为直接,但在实际交流中可以加入更委婉的表达,如“或许我们应该对皮肤上的小疹子多加注意”。
书写与表达
- 不同句式:
- 她忽视了皮肤上的小疹子,最终导致了严重的皮肤病。
- 由于她对小疹子不以为意,结果皮肤问题变得严重。
文化与*俗
- 成语:“养疥成疮”是一个典型的成语,反映了人对于小问题不及时处理可能导致严重后果的认知。
- 历史背景:这个成语源于古代医学,强调预防和及时治疗的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She took no notice of the small rash on her skin, which eventually turned into a serious skin disease.
- 日文翻译:彼女は肌の小さな発疹を気にかけなかったが、結果的に深刻な皮膚病になってしまった。
- 德文翻译:Sie nahm das kleine Ausschlag auf ihrer Haut nicht ernst, was schließlich zu einer schweren Hautkrankheit führte.
翻译解读
- 重点单词:
- take no notice:不注意
- small rash:小疹子
- eventually:最终
- serious skin disease:严重的皮肤病
上下文和语境分析
- 上下文:句子可以出现在健康相关的文章或对话中,提醒人们注意身体的小问题。
- 语境:在健康教育和日常生活中,这个句子可以用来强调预防和及时治疗的重要性。
相关成语
相关词
1. 【不以为意】 不把它放在心上。表示对人、对事抱轻视态度。
2. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。
3. 【养疥成疮】 疥:一种轻微皮肤病;疮:皮肤上肿烂溃疡的病。由疥变成大疮。比喻小事处理不好就会酿成大祸患
4. 【疹子】 麻疹。
5. 【皮肤】 身体表面包在肌肉外部的组织,人和高等动物的皮肤由表皮、真皮和皮下组织三层组成,有保护身体、调节体温、排泄废物等作用。
6. 【皮肤病】 皮肤以及毛发﹑指甲等的疾病。通常由外界刺激﹑霉菌﹑细菌﹑寄生虫﹑病毒等引起。内分泌障碍﹑变态反应等﹐也都能引起皮肤病。
7. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。