
最后更新时间:2024-08-22 14:51:04
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:努力
- 宾语:(无直接宾语,但有间接宾语通过报道救时厉俗,揭露社会问题)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 作为一名记者:表示她的职业身份。
- 努力:表示她付出的努力和决心。
- 通过报道:表示她采取的手段或方法。
- 救时厉俗:意为通过报道来改善时弊和不良风俗。
- 揭露:表示她揭开真相,暴露问题。 *. 社会问题:指社会上存在的各种问题。
语境理解
- 句子描述了一位记者的职业行为和目标,强调了她通过报道来改善社会和揭露问题的决心和行动。
- 这种行为在新闻行业中被视为积极和负责任的。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于赞扬或描述一位记者的职业道德和责任感。
- 隐含意义是她不仅报道新闻,还致力于通过报道产生积极的社会影响。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她作为一名记者,致力于通过报道来改善时弊和揭露社会问题。
- 通过报道,她努力揭露社会问题并救时厉俗。
文化与*俗
- 救时厉俗:这个成语源自**传统文化,意为纠正时弊,改善不良风俗。
- 句子反映了记者职业中的一种文化期望,即记者应通过报道来促进社会进步和正义。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:As a journalist, she strives to improve the times and correct social customs through her reporting, and to expose social issues.
- 日文翻译:ジャーナリストとして、彼女は報道を通じて時代を改善し、社会の習慣を正すことに努め、社会問題を暴露しています。
- 德文翻译:Als Journalistin bemüht sie sich, durch ihre Berichterstattung die Zeit zu verbessern und soziale Bräuche zu korrigieren und soziale Probleme zu enthüllen.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了记者的努力和目标。
- 日文翻译使用了敬语,符合日语的礼貌表达*惯。
- 德文翻译准确传达了原句的意图,使用了相应的德语词汇和结构。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论记者职业道德、社会责任或新闻报道的影响时出现。
- 语境可能涉及新闻行业的讨论、记者的采访报道或对记者职业的评价。
1. 【救时厉俗】 匡救时弊,纠正风气。
1. 【努力】 勉力;尽力。
2. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。
3. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。
4. 【救时厉俗】 匡救时弊,纠正风气。
5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
7. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。