句子
他多嘴多舌的习惯让他在朋友中不太受欢迎。
意思

最后更新时间:2024-08-15 15:54:37

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“让”
  3. 宾语:“他在朋友中不太受欢迎”
  4. 定语:“多嘴多舌的*惯”
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 多嘴多舌:形容词,形容一个人说话过多,不加控制。
  3. *:名词,指个人长期形成的行为模式。
  4. :动词,表示导致某种结果。
  5. 在朋友中:介词短语,表示在朋友圈子内。 *. 不太受欢迎:形容词短语,表示不受到广泛的喜爱或接受。

语境理解

  • 句子描述了一个人的性格特点(多嘴多舌)对其社交关系的影响(不太受欢迎)。
  • 在社交场合中,过多的言语可能会被视为不礼貌或干扰,从而影响人际关系。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人注意自己的言行。
  • 使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突或误解。

书写与表达

  • 可以改写为:“他的多话*惯使他在朋友圈中不受欢迎。”
  • 或者:“由于他经常说太多话,他在朋友中并不受欢迎。”

文化与*俗

  • 在许多文化中,保持适当的沉默和倾听被视为礼貌和智慧的体现。
  • “多嘴多舌”可能与某些文化中的负面成语或谚语相关,如“言多必失”。

英/日/德文翻译

  • 英文:His habit of talking too much makes him unpopular among friends.
  • 日文:彼の多弁な癖が彼を友達の中で不人気にしている。
  • 德文:Sein Hang zu viel zu reden bringt ihn bei seinen Freunden in Ungnade.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了“多嘴多舌”的*惯对社交关系的影响。
  • 日文翻译使用了“多弁な癖”来表达“多嘴多舌的*惯”,并使用了“不人気”来表示“不受欢迎”。
  • 德文翻译使用了“Hang zu viel zu reden”来描述“多嘴多舌”,并用“in Ungnade”来表达“不受欢迎”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论个人性格特点对社交关系的影响时出现。
  • 在实际交流中,这句话可能用于提醒某人注意自己的言行,或者在批评某人时使用。
相关成语

1. 【多嘴多舌】很多嘴,很多舌头。形容到处插嘴,搬弄是非

相关词

1. 【习惯】 经过不断实践而逐渐适应习惯成自然|习惯于农村生活; 在一定条件下完成某项活动的需要或自动化的行为模式。可以通过有意识练习形成,也可以是无意识地多次重复或只经历一次就形成;习惯一经养成,若遭到破坏会产生不愉快或不安的感觉。

2. 【多嘴多舌】 很多嘴,很多舌头。形容到处插嘴,搬弄是非

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。