句子
孩子们看到新玩具,一个个咂嘴咂舌,兴奋得不得了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:19:23

语法结构分析

  1. 主语:“孩子们”,表示句子的主体,是动作的执行者。
  2. 谓语:“看到”和“兴奋得不得了”,表示主语的动作和状态。
  3. 宾语:“新玩具”,表示动作的承受者。
  4. 时态:一般现在时,表示当前发生的动作或状态。
  5. 语态:主动语态,主语执行动作。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 孩子们:指一群儿童,主语。
  2. 看到:动词,表示视觉上的接触。
  3. 新玩具:名词短语,表示刚获得的玩具。
  4. 一个个:副词,表示逐一的。
  5. 咂嘴咂舌:形容词短语,表示表现出极大的兴趣或兴奋。 *. 兴奋得不得了:形容词短语,表示非常兴奋。

语境理解

  • 句子描述了一群孩子在看到新玩具时的反应,表现出极大的兴奋和兴趣。
  • 这种反应在儿童中很常见,尤其是在得到新奇物品时。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述儿童对新玩具的兴奋反应。
  • 这种描述通常用于分享喜悦或描述场景,语气积极。

书写与表达

  • 可以改写为:“新玩具让孩子们兴奋不已,他们一个个咂嘴咂舌。”
  • 或者:“孩子们对新玩具的兴奋之情溢于言表,每个人都咂嘴咂舌。”

文化与*俗

  • “咂嘴咂舌”在**文化中常用来形容对某物的极大兴趣或赞赏。
  • 这种表达方式体现了儿童对新奇事物的自然反应。

英/日/德文翻译

  • 英文:The children, upon seeing the new toys, were so excited that they were smacking their lips and tongues.
  • 日文:子供たちは新しいおもちゃを見て、みんながぺろぺろと舌を出して、とても興奮していました。
  • 德文:Die Kinder, als sie die neuen Spielzeuge sahen, waren so aufgeregt, dass sie mit den Lippen und der Zunge zischten.

翻译解读

  • 英文:强调了孩子们对新玩具的直接反应和兴奋程度。
  • 日文:使用了“ぺろぺろと舌を出す”来形象地描述孩子们的兴奋状态。
  • 德文:使用了“mit den Lippen und der Zunge zischen”来描述孩子们的兴奋表现。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述儿童活动或玩具介绍的文本中,用于强调新玩具的吸引力和孩子们的积极反应。
  • 在不同的文化背景下,孩子们对新玩具的反应可能有所不同,但兴奋和好奇是普遍的情感。
相关成语

1. 【咂嘴咂舌】形容贪吃的馋相。亦表示食物味道美好。

相关词

1. 【兴奋】 精神振奋;情绪激动令人兴奋|兴奋地跳了起来; 使兴奋兴奋剂。

2. 【咂嘴咂舌】 形容贪吃的馋相。亦表示食物味道美好。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【玩具】 供玩耍游戏的器物; 今指专供儿童玩的东西。