最后更新时间:2024-08-14 00:40:43
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:成为
- 宾语:一名备受尊敬的画家
- 状语:通过多年的学和实践、终于、在艺术领域、厚积发
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作从过去持续到现在,并对现在有影响。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 通过:介词,表示手段或方法。
- 多年:数量词,表示时间的长度。
- **学***:动词,获取知识和技能的过程。
- 实践:动词,实际操作或应用知识。 *. 终于:副词,表示经过一段时间的努力后达到某种结果。
- 艺术领域:名词短语,指艺术相关的行业或范围。
- *厚积发**:成语,形容长期积累后突然显露出才能或成就。
- 成为:动词,表示转变为某种状态或身份。
- 备受尊敬:动词短语,表示受到广泛的尊重。
- 画家:名词,指从事绘画艺术的人。
语境理解
句子描述了一个女性通过长期的学*和实践,在艺术领域取得了显著的成就,并因此受到尊敬。这反映了社会对艺术成就的认可和对努力付出的尊重。
语用学研究
句子在实际交流中可能用于表扬或鼓励他人,强调长期努力的重要性。语气温和,表达了对个人成就的赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 经过多年的学和实践,她在艺术领域终于厚积发,赢得了人们的尊敬。
- 她在艺术领域的成就,是通过多年的学和实践,最终厚积发,赢得了广泛的尊敬。
文化与*俗
*厚积发这个成语体现了文化中对长期积累和突然爆发的认可。它强调了耐心和坚持的重要性,以及在适当时候展现才能的价值。
英/日/德文翻译
英文翻译:After years of study and practice, she has finally made a name for herself in the art world, becoming a highly respected painter.
日文翻译:長年の学習と実践を経て、彼女は芸術分野でようやく力を発揮し、尊敬される画家になりました。
德文翻译:Nach vielen Jahren des Studiums und der Praxis hat sie sich endlich in der Kunstwelt einen Namen gemacht und ist zu einer hoch angesehenen Malerin geworden.
翻译解读
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即通过长期的努力在艺术领域取得成功并受到尊敬。每种语言都有其独特的表达方式,但都传达了相同的积极信息。
上下文和语境分析
句子可能在艺术教育、个人成长或职业发展的背景下使用,强调持续学*和实践的重要性。它鼓励人们坚持不懈,相信长期努力终将得到回报。
1. 【厚积薄发】厚积:指大量地、充分地积蓄;薄发:指少量地、慢慢地放出。多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。
1. 【厚积薄发】 厚积:指大量地、充分地积蓄;薄发:指少量地、慢慢地放出。多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。
2. 【学习】 个体由经验或练习引起的在能力或倾向方面的变化,也指变化的过程。是人类和动物普遍具有的活动。按内容可分为认知的、情感的、运动技能的;按是否理解可分为机械学习和意义学习。
3. 【实践】 实行(自己的主张);履行(自己的诺言);人们有意识地从事改造自然和改造社会的活动:~出真知|~是检验真理的唯一标准。
4. 【尊敬】 尊崇敬重。
5. 【成为】 变成。
6. 【画家】 擅长绘画的有成就的人。
7. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。
8. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。
9. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。
10. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。