句子
在艺术展览中,多位艺术家并驱争先,展示自己的作品,希望能获得更多的关注。
意思

最后更新时间:2024-08-19 20:35:33

语法结构分析

句子:“在艺术展览中,多位艺术家并驱争先,展示自己的作品,希望能获得更多的关注。”

  • 主语:多位艺术家
  • 谓语:并驱争先、展示、希望
  • 宾语:自己的作品、更多的关注
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 在艺术展览中:表示地点和情境。
  • 多位艺术家:指多个艺术家,强调数量和集体性。
  • 并驱争先:形容词性短语,表示竞争激烈,互相追赶。
  • 展示:动词,表示展出或呈现。
  • 自己的作品:代词+名词,指艺术家个人的创作。
  • 希望:动词,表示愿望或期待。
  • 获得:动词,表示得到或获取。
  • 更多的关注:数量词+名词,表示期望得到更多的注意或重视。

语境理解

  • 特定情境:艺术展览是一个展示和评价艺术作品的场合,艺术家在此展示作品以获得认可和关注。
  • 文化背景:艺术展览在文化领域中具有重要地位,是艺术家交流和竞争的平台。

语用学研究

  • 使用场景:艺术展览、开幕式、艺术交流会等。
  • 效果:表达艺术家对认可和关注的渴望,同时也反映了艺术界的竞争性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 艺术家们在艺术展览中竞相展示他们的作品,渴望得到更多的关注。
    • 在艺术展览的舞台上,艺术家们争先恐后地展示自己的创作,期待获得公众的更多关注。

文化与习俗

  • 文化意义:艺术展览是文化交流的重要方式,艺术家通过展示作品来表达自己的艺术理念和审美追求。
  • 习俗:在艺术界,展览是艺术家展示才华和获取认可的传统途径。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the art exhibition, multiple artists vie with each other, showcasing their works in the hope of gaining more attention.
  • 日文翻译:アート展では、複数のアーティストが競い合い、自分の作品を展示し、より多くの注目を集めることを望んでいます。
  • 德文翻译:Bei der Kunstausstellung treten mehrere Künstler gegeneinander an und zeigen ihre Werke, in der Hoffnung, mehr Aufmerksamkeit zu erregen.

翻译解读

  • 重点单词
    • vie with each other (英) / 競い合い (日) / gegeneinander an (德):表示竞争。
    • showcase (英) / 展示 (日) / zeigen (德):表示展示。
    • in the hope of (英) / 望んでいます (日) / in der Hoffnung (德):表示希望。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在艺术展览的报道、艺术家的访谈或艺术评论中。
  • 语境:强调艺术家在展览中的竞争和他们对公众认可的追求。
相关成语

1. 【并驱争先】 指竞争高下。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【展示】 展现;显示展示图|展示美好人生。

4. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

5. 【并驱争先】 指竞争高下。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

7. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

8. 【获得】 取得;得到(多用于抽象事物):~好评|~宝贵的经验|~显著的成绩。