
句子
在艺术展览中,多位艺术家并驱争先,展示自己的作品,希望能获得更多的关注。
意思
最后更新时间:2024-08-19 20:35:33
语法结构分析
句子:“在艺术展览中,多位艺术家并驱争先,展示自己的作品,希望能获得更多的关注。”
- 主语:多位艺术家
- 谓语:并驱争先、展示、希望
- 宾语:自己的作品、更多的关注
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 在艺术展览中:表示地点和情境。
- 多位艺术家:指多个艺术家,强调数量和集体性。
- 并驱争先:形容词性短语,表示竞争激烈,互相追赶。
- 展示:动词,表示展出或呈现。
- 自己的作品:代词+名词,指艺术家个人的创作。
- 希望:动词,表示愿望或期待。
- 获得:动词,表示得到或获取。
- 更多的关注:数量词+名词,表示期望得到更多的注意或重视。
语境理解
- 特定情境:艺术展览是一个展示和评价艺术作品的场合,艺术家在此展示作品以获得认可和关注。
- 文化背景:艺术展览在文化领域中具有重要地位,是艺术家交流和竞争的平台。
语用学研究
- 使用场景:艺术展览、开幕式、艺术交流会等。
- 效果:表达艺术家对认可和关注的渴望,同时也反映了艺术界的竞争性。
书写与表达
- 不同句式:
- 艺术家们在艺术展览中竞相展示他们的作品,渴望得到更多的关注。
- 在艺术展览的舞台上,艺术家们争先恐后地展示自己的创作,期待获得公众的更多关注。
文化与习俗
- 文化意义:艺术展览是文化交流的重要方式,艺术家通过展示作品来表达自己的艺术理念和审美追求。
- 习俗:在艺术界,展览是艺术家展示才华和获取认可的传统途径。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the art exhibition, multiple artists vie with each other, showcasing their works in the hope of gaining more attention.
- 日文翻译:アート展では、複数のアーティストが競い合い、自分の作品を展示し、より多くの注目を集めることを望んでいます。
- 德文翻译:Bei der Kunstausstellung treten mehrere Künstler gegeneinander an und zeigen ihre Werke, in der Hoffnung, mehr Aufmerksamkeit zu erregen.
翻译解读
- 重点单词:
- vie with each other (英) / 競い合い (日) / gegeneinander an (德):表示竞争。
- showcase (英) / 展示 (日) / zeigen (德):表示展示。
- in the hope of (英) / 望んでいます (日) / in der Hoffnung (德):表示希望。
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在艺术展览的报道、艺术家的访谈或艺术评论中。
- 语境:强调艺术家在展览中的竞争和他们对公众认可的追求。
相关成语
1. 【并驱争先】 指竞争高下。
相关词