句子
姐姐和姐夫的弟弟结婚,真是亲上作亲,两家人的联系更深了。
意思
最后更新时间:2024-08-10 04:51:41
语法结构分析
句子:“[姐姐和姐夫的弟弟结婚,真是亲上作亲,两家人的联系更深了。]”
- 主语:“姐姐和姐夫的弟弟”
- 谓语:“结婚”
- 宾语:无明显宾语,因为“结婚”是自足的动词。
- 状语:“真是亲上作亲,两家人的联系更深了”这部分是对前面主谓结构的补充说明,表达了这种婚姻关系的特殊性和加深了两个家庭之间的联系。
词汇学*
- 姐姐:指比自己年长的女性亲属。
- 姐夫:指姐姐的丈夫。
- 弟弟:指比自己年幼的男性亲属。
- 结婚:指两个人正式结合为夫妻的法律和社会行为。
- 亲上作亲:形容通过婚姻关系使得原本就有亲属关系的双方更加亲近。
- 联系:指人与人之间的相互关系或关联。
语境理解
这个句子描述了一种特殊的婚姻关系,即姐姐的丈夫的弟弟与某人结婚,这种关系在传统社会中被认为是“亲上加亲”,即通过婚姻进一步加强了两个家庭之间的联系。这种表述反映了某些文化中对家族关系和联姻的重视。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于描述和评价某种婚姻安排的积极效果,特别是在重视家族和血缘关系的社会中。它传达了一种对这种婚姻安排的认可和赞赏。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “姐姐的丈夫的弟弟步入婚姻的殿堂,使得两家人的关系更加紧密。”
- “通过这桩婚姻,姐姐和姐夫的弟弟加深了两个家族的联系。”
文化与*俗
在**传统文化中,家族和血缘关系非常重要,通过婚姻加强家族间的联系是一种常见的社会现象。这种“亲上加亲”的婚姻安排在某些地区和家族中被视为一种智慧和策略。
英/日/德文翻译
- 英文:"The marriage of my sister's husband's brother is truly a union that strengthens the bond between the two families."
- 日文:「姉の夫の弟が結婚することで、本当に親戚関係がさらに強まり、二つの家族のつながりが深くなりました。」
- 德文:"Die Heirat des Bruders meines Schwagers ist wirklich eine Verbindung, die die Beziehung zwischen den beiden Familien vertieft."
翻译解读
在不同语言中,表达这种特殊的婚姻关系和其带来的家族联系加深的效果时,都强调了“亲上加亲”的概念,即通过婚姻进一步加强了家族间的联系。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论家族关系、婚姻安排或社会*俗的语境中。它反映了某些文化中对通过婚姻加强家族联系的重视和认可。
相关成语
1. 【亲上作亲】亲戚间再结姻亲。
相关词