句子
在古代社会,人伦并处被视为维护社会秩序的重要原则。
意思
最后更新时间:2024-08-10 05:39:27
语法结构分析
句子:“在古代社会,人伦并处被视为维护社会秩序的重要原则。”
- 主语:人伦并处
- 谓语:被视为
- 宾语:维护社会秩序的重要原则
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 人伦并处:指人与人之间的伦理关系和相处之道。
- 视为:看作,认为。
- 维护:保持,使不受损害。
- 社会秩序:社会的有序状态。
- 重要原则:关键的、基本的规则或准则。
语境理解
- 特定情境:古代社会强调人与人之间的伦理关系和相处之道,认为这是维护社会秩序的关键。
- 文化背景:古代**社会重视儒家思想,强调“五伦”(君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友)的关系,认为这些关系是社会稳定的基础。
语用学研究
- 使用场景:在讨论古代社会结构、伦理道德或社会秩序时,这个句子可以用来强调人伦关系的重要性。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但句子本身传达了一种尊重和重视的态度。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代社会将人伦并处视为维护社会秩序的关键原则。
- 维护社会秩序的重要原则在于古代社会对人伦并处的重视。
文化与*俗
- 文化意义:人伦并处体现了古代**社会的儒家思想,强调人与人之间的和谐关系。
- 相关成语:“五伦”、“礼义廉耻”等。
- 历史背景:儒家思想在古代**社会中占据主导地位,对社会秩序和伦理道德有着深远影响。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient society, the harmonious coexistence of human relationships was regarded as an important principle for maintaining social order.
- 日文翻译:古代社会では、人間関係の調和共存は、社会秩序を維持するための重要な原則とされていた。
- 德文翻译:In der antiken Gesellschaft wurde die harmonische Koexistenz menschlicher Beziehungen als wichtiges Prinzip zur Aufrechterhaltung der sozialen Ordnung angesehen.
翻译解读
- 重点单词:
- harmonious coexistence (英) / 調和共存 (日) / harmonische Koexistenz (德):和谐共处
- regarded as (英) / とされていた (日) / angesehen (德):被视为
- important principle (英) / 重要な原則 (日) / wichtiges Prinzip (德):重要原则
上下文和语境分析
- 上下文:在讨论古代社会的伦理道德和社会秩序时,这个句子强调了人伦关系的重要性。
- 语境:句子反映了古代社会对人际关系的重视,以及这些关系对社会稳定的作用。
相关成语
相关词
1. 【人伦并处】 人伦:各类人。各种各样的人生活在一起。比喻什么样的人都有。
2. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。
5. 【社会秩序】 即公共秩序”。
6. 【维护】 维持保护。
7. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。