句子
慈善机构对受助者的帮助恩礼有加,确保他们的基本生活需求得到满足。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:26:56

语法结构分析

句子:“慈善机构对受助者的帮助恩礼甚多,确保他们的基本生活需求得到满足。”

  • 主语:慈善机构
  • 谓语:帮助、确保
  • 宾语:受助者、他们的基本生活需求
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 慈善机构:指专门从事慈善活动的组织,如红十字会、慈善基金会等。
  • 受助者:接受帮助的人或群体。
  • 帮助:提供支持或援助。
  • 恩礼:恩惠和礼物的结合,表示慷慨的援助。
  • 确保:保证某事一定会发生。
  • 基本生活需求:指人们维持生存所必需的物品和服务,如食物、住所、医疗等。

语境理解

  • 句子描述了慈善机构对受助者的慷慨援助,确保他们能够满足基本的生活需求。
  • 这种描述通常出现在关于社会福利、慈善活动或社会援助的文章中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于强调慈善机构的作用和重要性。
  • 使用“恩礼甚多”这样的表达,传达了慈善机构不仅提供物质帮助,还带有情感上的关怀和支持。

书写与表达

  • 可以改写为:“慈善机构慷慨地帮助受助者,确保他们能够满足基本的生活需求。”
  • 或者:“通过慈善机构的援助,受助者的基本生活需求得到了保障。”

文化与习俗

  • 句子反映了社会对慈善活动的重视,以及对弱势群体的关怀。
  • 在不同文化中,慈善机构的角色和受助者的需求可能有所不同,但基本的生活保障是普遍关注的问题。

英/日/德文翻译

  • 英文:Charitable organizations provide generous help to beneficiaries, ensuring that their basic living needs are met.
  • 日文:慈善団体は、受益者に対して豊富な援助を提供し、彼らの基本的な生活の必要を満たすことを保証しています。
  • 德文:Wohltätigkeitsorganisationen helfen den Begünstigten großzügig und stellen sicher, dass ihre Grundbedürfnisse gedeckt sind.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了慈善机构的慷慨和受助者的基本需求。
  • 日文翻译使用了“豊富な援助”来表达“恩礼甚多”,强调了援助的丰富性。
  • 德文翻译中的“großzügig”对应“恩礼甚多”,传达了慈善机构的慷慨。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在讨论社会福利、慈善活动或社会援助的文本中,强调慈善机构在满足受助者基本生活需求方面的作用。
  • 在不同的文化和社会背景下,慈善机构的角色和受助者的需求可能有所不同,但基本的生活保障是普遍关注的问题。
相关成语

1. 【恩礼有加】 恩礼:指帝王厚待臣下。帝王以恩德与礼遇厚待臣下。引申指很有礼地对待下属。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【恩礼有加】 恩礼:指帝王厚待臣下。帝王以恩德与礼遇厚待臣下。引申指很有礼地对待下属。

5. 【满足】 对某一事物感到已经足够; 使满足; 达到一定期限。

6. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

7. 【确保】 切实保持或保证。