句子
演讲比赛时,选手们虽然来自不同班级,但他们异口同韵地表达了对中国梦的共同追求。
意思

最后更新时间:2024-08-19 23:28:22

语法结构分析

句子:“[演讲比赛时,选手们虽然来自不同班级,但他们异口同韵地表达了对**梦的共同追求。]”

  • 主语:选手们
  • 谓语:表达了
  • 宾语:对**梦的共同追求
  • 状语:演讲比赛时、虽然来自不同班级、异口同韵地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 演讲比赛时:表示**发生的时间背景。
  • 选手们:指参加演讲比赛的人。
  • 虽然:表示转折关系。
  • 来自不同班级:说明选手们的多样性。
  • 他们:指代前面的“选手们”。
  • 异口同韵地:形容选手们表达方式的一致性。
  • 表达了:表示动作的完成。
  • 梦的共同追求**:表示选手们的共同目标。

语境理解

句子描述了在演讲比赛中,尽管选手们来自不同的班级,但他们都一致地表达了对**梦的追求。这反映了选手们的团结和对共同目标的认同。

语用学分析

句子在实际交流中强调了团队精神和共同目标的重要性。使用“异口同韵地”这一表达,增强了语气的统一性和一致性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 尽管选手们来自不同的班级,在演讲比赛中,他们都一致地表达了对**梦的追求。
  • 在演讲比赛中,选手们虽然来自不同的班级,但他们都用一致的声音表达了对**梦的共同追求。

文化与*俗

句子中的“梦”是一个具有特定文化意义的词汇,指的是中华民族的伟大复兴和全体人民的共同理想。这个概念在**社会中具有重要的象征意义。

英/日/德文翻译

英文翻译:During the speech contest, although the contestants came from different classes, they unanimously expressed their common pursuit of the Chinese Dream.

日文翻译:スピーチコンテストでは、参加者たちは異なるクラスから来ていたが、彼らは共通の**の夢の追求を同じ韻を持って表現した。

德文翻译:Beim Vortragswettbewerb kamen die Teilnehmer zwar aus verschiedenen Klassen, sie drückten jedoch einmütig ihre gemeinsame Verfolgung des chinesischen Traums aus.

翻译解读

在翻译中,“异口同韵地”可以翻译为“unanimously”(英文)、“同じ韻を持って”(日文)、“einmütig”(德文),这些词汇都强调了选手们表达的一致性和统一性。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一个关于学校活动的报道或描述,强调了不同背景的学生在共同目标下的团结和一致性。这种描述在教育和社会团结的语境中具有积极的意义。

相关成语

1. 【异口同韵】指大家说得都一样。同“异口同音”。

相关词

1. 【中国梦】 指实现中华民族伟大复兴的梦想,基本内涵是国家富强、民族振兴、人民幸福。

2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

3. 【共同】 属于大家的;彼此都具有的~点ㄧ~语言ㄧ搞好经济建设是全国人民的~心愿; 大家一起(做)~努力。

4. 【异口同韵】 指大家说得都一样。同“异口同音”。

5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

6. 【追求】 竭力寻找或探索追求真理|追求名利地位|他一生都在追求着光明; 特指向异性求爱他狂热地追求这位姑娘; 长篇小说。茅盾作。1928年发表。大革命失败后,章秋柳、史循、张曼青、王仲昭等几个青年知识分子愤世嫉俗,又悲观失望。有的虽不甘沉沦,想有所追求,但在社会的压迫下终遭失败,不能幸免消沉和堕落的命运。