句子
同学因为生病错过了考试,老师于心不忍,同意他补考。
意思

最后更新时间:2024-08-10 00:35:10

1. 语法结构分析

句子:“[同学因为生病错过了考试,老师于心不忍,同意他补考。]”

  • 主语:同学、老师
  • 谓语:错过了、同意
  • 宾语:考试、补考
  • 状语:因为生病

时态:一般过去时(错过了、同意) 语态:主动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 同学:指在同一学校学*的人,同义词有“学生”。
  • 生病:指身体不适,需要医疗照顾,反义词是“健康”。
  • 错过:未能参加或赶上,同义词有“缺席”、“遗漏”。
  • 考试:评估学生学*成果的方式,相关词汇有“测验”、“考核”。
  • 老师:教育学生的专业人士,同义词有“教师”。
  • 于心不忍:形容内心感到不忍或同情,相关表达有“同情心”、“怜悯”。
  • 同意:表示接受或允许某事,反义词是“拒绝”。
  • 补考:在初次考试未能通过后给予的再次考试机会,相关词汇有“重考”。

3. 语境理解

句子描述了一个学生在因病缺席考试后,老师出于同情和理解,同意给予补考机会的情境。这种情境在教育环境中较为常见,体现了老师对学生的关怀和支持。

4. 语用学研究

  • 使用场景:学校、教育机构
  • 效果:传达了老师的同情和理解,增强了师生之间的信任和情感联系。
  • 礼貌用语:“于心不忍”体现了老师的同情心,是一种礼貌和关怀的表达。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 老师因为同情生病的同学,同意让他补考。
    • 同学因病缺席考试,老师出于同情,允许他补考。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,师生关系被赋予了较高的道德和情感价值,老师对学生的关怀被视为一种美德。
  • 相关成语:“师恩如山”、“桃李满天下”

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:A classmate missed the exam due to illness, and the teacher, feeling sympathy, agreed to let him take a make-up exam.
  • 日文翻译:クラスメートは病気で試験を受けられなかったので、先生は同情して、追試を許可しました。
  • 德文翻译:Ein Klassenkamerad hat das Examen wegen einer Krankheit verpasst, und der Lehrer, der Mitleid hatte, stimmte zu, dass er eine Nachprüfung ablegen darf.

重点单词

  • missed:错过了
  • illness:生病
  • sympathy:同情
  • agreed:同意
  • make-up exam:补考

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的语序和语义,准确传达了老师同情学生并同意补考的情境。
  • 日文翻译使用了敬语表达,符合日语中对老师的尊重。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的含义,使用了德语中常见的表达方式。

上下文和语境分析

  • 在教育环境中,学生因病缺席考试是一个常见的问题,老师的同情和理解对于学生的心理和学业都有积极影响。这种情境体现了教育的人文关怀和社会责任感。
相关成语

1. 【于心不忍】 从心里常觉得忍不下去。多表示对受害者的同情。

相关词

1. 【于心不忍】 从心里常觉得忍不下去。多表示对受害者的同情。

2. 【同学】 同师受业; 同师受业的人; 清代严禁文人结社,禁用社兄﹑盟弟等称呼,于是文人之间改称同学; 在同一个学校学习的人; 对在校学生的通称。

3. 【同意】 对某种主张表示相同的意见;赞成;准许:我的意见你~吗?|上级会~你们的要求。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【生病】 发生疾病。

6. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。

7. 【补考】 因故未参加考试或考试不及格的人另行考试。

8. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。