![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/8269ccd2.png)
句子
在辩论赛中,她以利喙赡辞的口才赢得了评委的青睐。
意思
最后更新时间:2024-08-12 18:14:01
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,她以利喙赡辞的口才赢得了评委的青睐。”
- 主语:她
- 谓语:赢得了
- 宾语:评委的青睐
- 状语:在辩论赛中
- 定语:利喙赡辞的口才(修饰“口才”)
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学习
- 利喙赡辞:形容口才非常好,能言善辩。
- 口才:说话的能力和技巧。
- 赢得:获得,取得。
- 评委:评判比赛的人员。
- 青睐:喜爱,赞赏。
同义词扩展:
- 利喙赡辞:能言善辩、口若悬河、辩才无碍
- 赢得:获得、取得、博得
- 青睐:喜爱、赞赏、好感
语境理解
句子描述了在辩论赛中,某人凭借出色的口才获得了评委的赞赏。这种情境通常出现在学术或公共演讲比赛中,强调口才和表达能力的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合下的出色表现。礼貌用语和隐含意义在于对个人能力的肯定和赞赏。
书写与表达
不同句式表达:
- 她在辩论赛中凭借出色的口才赢得了评委的赞赏。
- 评委对她在辩论赛中的利喙赡辞的口才表示青睐。
文化与习俗
成语:利喙赡辞
- 含义:形容口才非常好,能言善辩。
- 典故:可能源自古代对辩论家的赞美,强调口才的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the debate competition, she won the judges' favor with her eloquent and persuasive speech.
日文翻译:討論大会で、彼女は巧みな雄弁で審査員の好意を勝ち取った。
德文翻译:Im Diskussionswettbewerb gewann sie die Gunst der Richter mit ihrer geschickten und überzeugenden Rede.
重点单词:
- 利喙赡辞:eloquent and persuasive speech
- 口才:oratory skills
- 赢得:win
- 评委:judges
- 青睐:favor
翻译解读:
- 英文翻译强调了“eloquent and persuasive speech”,即口才的流利和说服力。
- 日文翻译使用了“巧みな雄弁”,意为巧妙的雄辩。
- 德文翻译中的“geschickte und überzeugende Rede”同样强调了口才的技巧和说服力。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述辩论赛或演讲比赛的报道或评论中,用于突出某人的出色表现和获得的认可。这种语境强调了口才和表达能力在公共演讲和辩论中的重要性。
相关成语
相关词