句子
那个家族因为一场商业失败,导致了家散人亡,从此一蹶不振。
意思
最后更新时间:2024-08-16 16:51:14
1. 语法结构分析
句子:“那个家族因为一场商业失败,导致了家散人亡,从此一蹶不振。”
- 主语:那个家族
- 谓语:导致了
- 宾语:家散人亡
- 状语:因为一场商业失败
- 补语:从此一蹶不振
句子为陈述句,时态为过去时,描述了一个已经发生的**及其后果。
2. 词汇学*
- 那个家族:指特定的家族。
- 商业失败:指在商业活动中的失败。
- 导致了:表示因果关系。
- 家散人亡:形容家族成员分散或死亡。
- 从此一蹶不振:形容从此以后无法恢复元气,比喻彻底失败。
同义词扩展:
- 商业失败:商业挫折、商业失利
- 家散人亡:家破人亡、家族衰败
- 一蹶不振:一败涂地、一蹶不起
3. 语境理解
句子描述了一个家族因为商业失败而遭受的严重后果,这种描述常见于讨论家族企业或家族命运的文学作品或新闻报道中。文化背景中,家族在**传统文化中占有重要地位,家族的兴衰往往与个人的命运紧密相连。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于描述一个家族的悲剧,传达出一种悲观的情绪。在不同的语境中,语气可能会有所不同,有时可能带有警示或教训的意味。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于一场商业失败,那个家族遭受了家散人亡的命运,从此一蹶不振。
- 那个家族的商业失败,不仅导致了家散人亡,还使其从此一蹶不振。
. 文化与俗
句子中的“家散人亡”和“一蹶不振”都蕴含了传统文化中对家族和命运的重视。在文化中,家族的兴衰往往被视为个人命运的一部分,这种观念在文学和日常生活中都有所体现。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: The family, due to a business failure, experienced the disintegration of the household and the death of its members,从此一蹶不振.
重点单词:
- family
- business failure
- disintegration
- death -从此一蹶不振
翻译解读: 英文翻译保留了原句的悲剧色彩和因果关系,同时传达了家族衰败的严重性。
上下文和语境分析: 在英文语境中,这样的句子可能用于讨论家族企业的失败或个人命运的转折点,强调了商业失败对个人和家族的深远影响。
相关成语
相关词