句子
对于经验丰富的厨师来说,做一道复杂的菜肴易于反掌。
意思

最后更新时间:2024-08-23 16:31:01

语法结构分析

句子:“对于经验丰富的厨师来说,做一道复杂的菜肴易于反掌。”

  • 主语:“经验丰富的厨师”
  • 谓语:“做”
  • 宾语:“一道复杂的菜肴”
  • 状语:“对于...来说”,“易于反掌”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 经验丰富的:形容词,表示具有大量实践经验。
  • 厨师:名词,指烹饪食物的人。
  • :动词,表示进行烹饪活动。
  • 一道:数量词,表示一个单位。
  • 复杂的:形容词,表示结构或内容不简单。
  • 菜肴:名词,指烹饪好的食物。
  • 易于反掌:成语,比喻事情非常容易做到。

语境分析

句子强调经验丰富的厨师在烹饪复杂菜肴时的轻松程度。这种表达可能在讨论厨师技能、烹饪难度或经验的重要性时出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或评价某位厨师的技能,或者在讨论烹饪技巧时作为例证。语气的变化可能影响听者对厨师技能的认知。

书写与表达

  • “经验丰富的厨师能够轻松地制作复杂的菜肴。”
  • “对于熟练的厨师而言,烹饪复杂的菜肴不过是小菜一碟。”

文化与*俗

  • 易于反掌:这个成语源自**传统文化,常用于形容事情非常容易完成。
  • 厨师:在不同文化中,厨师的地位和技能评价标准可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:“For an experienced chef, making a complex dish is as easy as turning one's hand over.”
  • 日文:“経験豊富なシェフにとって、複雑な料理を作ることは手のひらを返すようなものだ。”
  • 德文:“Für einen erfahrenen Koch ist es so einfach wie das Handgelenk zu drehen, ein kompliziertes Gericht zuzubereiten.”

翻译解读

  • 易于反掌:在英文中翻译为“as easy as turning one's hand over”,在日文中翻译为“手のひらを返すようなものだ”,在德文中翻译为“so einfach wie das Handgelenk zu drehen”。这些翻译都保留了原句的比喻意义,即事情非常容易完成。

上下文和语境分析

句子可能在讨论厨师技能、烹饪难度或经验的重要性时出现。在不同文化中,厨师的地位和技能评价标准可能有所不同,因此理解句子的含义需要考虑文化背景。

相关成语

1. 【易于反掌】易如反掌。比喻事情非常容易做。

相关词

1. 【一道】 一条道路; 同一道理; 一种途径或方法; 一种德行; 同路;一起; 犹一并; 围棋下子的一个交叉点; 明代军队的一个编制单位; 表数量。用于水流﹑光线等,犹言一条; 表数量。用于景物,犹言一片。 1表数量。用于符箓﹑文书﹑题目等,犹言一篇; 表数量。用于称进一次茶汤或菜肴。

2. 【厨师】 长于烹调并以此为业的人。

3. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。

4. 【易于反掌】 易如反掌。比喻事情非常容易做。

5. 【菜肴】 菜➍:烹制~。